So you tell me Çeviri Rusça
4,067 parallel translation
So you tell me what it is you want.
Так скажи мне, чего ты хочешь?
So you tell me, Marcel, what else is there?
Поэтому, скажи мне, Марсель, что еще мне здесь делать?
Why didn't you tell me doing magic was so full-on?
Почему ты не сказал мне, что это заклятие такое мощное?
You don't tell me much, so what should I do?
Но ты так и не сказал мне, что я могу для тебя сделать?
If you were so unhappy, why didn't you tell me?
Если бы вы были так несчастны, почему ты не сказал мне?
She didn't tell me you were so pretty.
Они не говорили, что ты такая красивая.
I mean, you really think there's a secret you have that's so bad, you can't tell me?
То есть, ты действительно думаешь что твой секрет насколько ужасен, что ты даже не можешь сказать его мне?
Why did you wait so long to tell me?
Почему ты ждал ( а ) так долго, чтобы рассказать это мне?
Well, if you trust him so much, then tell me why you need this. You opened my mail?
Убьем Призрака – получим войну с Томми, а это ничего не даст.
I have a daughter at home. You won't even tell me what's going on so I can know if I should look for another job.
У меня есть дочь, знаете ли, а вы даже не хотите объяснить что происходит, чтобы я знал, стоит ли мне искать новую работу.
So, you tell me how this is gonna work.
Ну тогда расскажи мне как это будет выглядеть?
So they told me to tell you that we need to take the van into town to the hardware store, and I'm gonna go with you, if that's okay.
Меня попросили передать, что нам надо взять фургон и поехать в город, в хозяйственный магазин, и я с тобой поеду, если можно.
Tell me more about yourself so you will be less... mysterious, and i'll be less interested in you.
Расскажи мне о себе, чтобы быть не такой загадочной, чтобы я была меньше в тебе заинтересована.
So... whatever you tell me...
Поэтому... что бы ты ни сказала...
They're gonna confess and pin it on you and Rebecca, so, please, tell me the truth.
Они хотят сознаться и свалить всё на вас с Ребеккой, так что, пожалуйста, скажи мне правду.
So, Mitch, tell me... where are you from?
Так что, Митч, скажи мне... откуда ты?
Not until you tell me why you came so far for an asshole like Jason Hood.
До тех пор, пока ты не скажешь, почему ты подорвался ради засранца вроде Джейсона Худа.
You didn't tell me so.
Ты не говорил!
- You didn't tell me so.
- Ты не говорил, что он гей.
Fact is, I'm lost, so... if you coul tell me where we are.
Дело в том, что я заблудился, так что... Не могли бы подсказать где мы.
Okay, so, basically, you can't tell me anything, so it's almost like you live in this neighborhood.
Хорошо, значит, по существу, ты мне ничего не можешь рассказать, значит ты почти как житель этого района.
So tell me, are you chasing something or are you being chased?
Скажи, ты за кем-то гонишься, или гонятся за тобой?
So, why did you finally tell me?
А зачем ты мне это сказал?
Nobody from the party's talking, so you wanna tell me what happened to you?
Никто из участников вечеринки ничего не говорит, так что может ты расскажешь, что с тобой случилось?
So, Brian, please tell me you made a buy.
Брайан, ты сделал закупку?
So tell me, what are you doing for the dream?
Так скажи мне, что ты делаешь ради мечты?
No, you didn't finish, mija, so don't tell me that.
Нет, доченька, вы не закончили, так и скажи мне.
So, um... you know, if there's anything that you can tell me about Matt...
Так что... понимаешь, если ты можешь хоть что-нибудь рассказать о Мэтте...
All right, so you guys wanna tell him, or you want me to take the heat this time?
Ладно, ребята, так вы ему скажете об этом, или в этот раз мне принять на себя удар?
- Why the hell did you wait so long to tell me that?
- И почему ты мне раньше не рассказал? !
All right, so, Frank... you want to tell me a little bit about the family?
- Хочешь рассказать о своей семье?
So, can you just tell me what was going on in your head when you bought the beer?
Так что, не могли бы вы рассказать, что происходило у вас в голове, когда вы покупали для него пиво?
Oh, why didn't you tell me eons ago that Shelby was so divine?
Почему ты не сказал мне, что Шелби так божественна?
- So, are you gonna tell me?
- Так ты собираешься рассказать? - Я не знаю.
You don't want to tell me what you're carrying, so be it.
Слушай, если не хочешь говорить, что у тебя с собой, не говори.
So the next time that you want to come in here and tell me what I'm doing wrong... you are welcome to keep it to yourself.
Так что в следующий раз, когда ты захочешь прийти сюда и сказать мне, что я не прав, пожалуйста, оставь это при себе.
So the least you could do is tell me who you tangled with and why.
Так что самое малое, что ты можешь сделать, сказать, с кем и из-за чего ты подрался?
But I literally need you to tell me I'm not seeing what I'm seeing so that when I am deposed by the defense I can tell them exactly what you say to me right now.
Но вы должны реально, слово в слово, сказать мне это, чтобы, во время дачи показаний в суде на стороне защиты, я точь-в-точь передала ваши слова.
Tell me if you like the general idea so I can take a few risks.
Скажите, что вам нравится идея в целом, чтобы я могла пойти на риск.
So you're bursting in here to tell me you're not gonna burst in here anymore?
Так ты ворвался ко мне, чтобы сообщить, что больше не будешь сюда врываться?
So whoever you were with, you need to tell me, so we can get'em on record.
Так что с кем бы ты ни был, скажи мне, чтобы мы вызвали их на допрос.
Why don't you go ahead and tell us what was so important that you had to kidnap me?
Почему бы тебе не рассказаться нам, что такого важного случилось, что ты меня похитила?
So you can trust me when I tell you I catch you two doing that again..
Но если я вас снова за этим поймаю, вам придётся отвечать.
I have a lot I'm dealing with right now, so unless you want me to vent my frustration by frying the crap outta you, tell me :
На меня сейчас многое навалилось, так что если не хочешь, чтобы я выбила из тебя все дерьмо, скажи мне :
So unless you want a bullet to the head, "old drinking buddy", you're gonna tell me who you are.
Так что если не хочешь пулю в голову, старый приятель, выкладывай, кто ты.
I thought you guys had me down here so I could tell you what I saw this morning...
Я думал парни, что вы привези меня сюда, чтобы я рассказал вам о, том что видел этим утром...
So, tell me, Mr Selfridge. Do you often run riot with ladies in your store?
Итак, признайтесь, мистер Сэлфридж, часто вы приводите девушек в магазин и даёте себе волю?
Okay, well, I don't have time for this, so tell me what you found out, or I'm gonna go.
У меня нет на это времени, так что рассказывай, что узнал, или я пошла.
So I want you to keep an eye on Ursel, tell me what you see and hear.
Я хочу, чтобы ты последила за ней, сообщая обо всем, что заметишь.
Do you tell me this so I might sympathize with him as you do incessantly?
Ты говоришь мне это, чтобы я стала сочувствовать ему, как ты делаешь это непрерывно?
If you want to tell me "I told you so," how about you say it in person?
Если хочешь сказать "я же говорила", давай ты сделаешь это лично?
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you can 39
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you 433
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you say 133
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you 433
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you say 133