Something like what Çeviri Rusça
1,041 parallel translation
You know, just a hair, to something like what?
Знаешь, на что-то типа :
You don't know what it's like to try to kill one of these things... and if something goes wrong this could be our last chance, so move!
Ты не представляешь, что это такое убить подобную штуку... Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди!
You don't know what it's like to really create something... to create a life... to feel it growing inside you.
да ты понятия не имеешь что значит создавать... создавать жизнь... чувствовать, как она растёт в тебе.
Yes, I would like something to drink, but I'm not exactly sure what.
Да, я хотела бы чего-нибудь выпить, но не уверена чего именно.
You got me waiting here three hours like a fucking moron. What is it, a fucking big game or something with you?
Ты что, блядь, совсем охуел, что ли?
Now, this is not something we want to force on you by any means. What we would like you to consider is a little reception.
Мы ни в коем случае не хотим вам навязываться, но мы бы хотели, чтобы вы подумали насчет этого маленького приема.
- This is something like, what?
Совсем неплохо, а?
What do you make for something like that?
Сколько вы на этом заработаете?
I don't know what to say, man. How could you do something like that?
Не знаю что тебе и сказать Как ты мог поити на это?
I don't know what kind of person would do something like that.
Я не знаю, какой человек может так делать.
What is that anyway, "Something like 36"?
- Что это значит "что-то около 36-ти"?
That's what I thought... that he should know what it's like... but a woman can't rape... so I thought it would be something you would have to do.
Я подумала, что он должен знать, что это такое. Но женщина не может насиловать. Тогда я подумала, что ты мог бы это сделать.
What? She, like, cook breakfast with her toes or something?
Она что ногами завтрак готовит?
What kind of a security chief am I supposed to be if I can't see something like that?
Какой из меня начальник службы безопасности, раз я не вижу таких вещей?
Listen, tonight, after we finish eating you make like you got something else to do and recede into the night, if you know what I mean.
Послушай, вечером, когда мы закончим ужинать ты сделаешь вид, что у тебя какие-то дела и растворишься в ночи, понимаешь, о чем я.
I mean, what is this, some kind of joke - like "Candid Camera" or something?
Это чё, программа "Подстава", что ли?
Like I don't know what it is, there's something evil about him
Вот... Не знаю, есть в нём чё-то злое.
What's he like when it's something serious?
Ќа кого же он похож, когда действительно серьезен?
What about something simple like, you know, Ben?
Как насчет чего-нибудь попроще, типа, знаешь, Бен?
What's that, something like underground?
Типа под землей?
If something really happens like what, James?
Что произойдёт, Джеймс?
What compels a seemingly normal human to do something like that?
Что заставляет нормального с виду человека так поступать?
You have no idea what you're asking... how much trust it takes two people to do something like this.
Ты даже не понимаешь, чего ты просишь... Ты не понимаешь, какой уровень доверия должен быть у людей...
Say, what's the fine for something like this?
Какой в этом смысл?
But Harriet might have something very original and I'd like to read what she has to write.
Но Хэрриет может рассказать что-то необычное И я бы почитал, что она напишет.
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Взлетай! А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал! Соник, ты цел? Там что-то шевелится! Этот робот выглядит в точности как Соник! Что всё это значит? Что это? Красиво! Это Призрак Тёмного Роботника! Просто разломалось на кусочки.
And what does that mean? Why does one dare say something like that, I write in the place of idiots, the illiterate, animals?
Почему я так говорю : писать вместо словаря, дураков, зверей?
Hey! Why don't you say something constructive for a change, like what we should do now.
Почему ты никогда не скажешь что-нибудь дельное или приятное?
What are you even thinking when you do something like that?
Каким местом ты думаешь, когда вытворяешь такое?
You don't know what it's like to be separated... from something you treasure so much.
Вы не представляете, какого это - быть разлученной... с чем-то, что для вас так ценно.
When I want to get my parents something, I just think about what they like.
Когда я выбираю подарок родителям, я ищу то, что они любят.
I - I don't know what this is, but it looks like something's burning up there.
Я, я не знаю, что это, но похоже, что там что-то горит.
What I'd really like is for my husband, God bless him... to get off his fat ass, surprise me with something... instead of handing me a wad of cash... and telling me, "Go make yourself happy."
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать : "Иди, осчастливь себя!"
- Do you want me to do something about it? - Like what?
- Хочешь, я разберусь с ним?
When you go into the store to buy something like that, what do you say to the clerk? "Give me that outfit so nobody'll look at me"? No, I like people looking.
В магазине, покупая нечто подобное, ты просишь продавца дать тебе одежду, чтобы на тебя никто не смотрел?
Have you never... listened to other people's conversations on the bus... or on the Tube, seen people, somebody on the street... that looks interesting or is behaving... slightly... oddly or something like that and wondered... what their lives involved, what they do... where they come from, where they go to?
Ты никогда не подслушивал разговоры в автобусе или метро? Приглядывался к людям, которые выглядели интересно или вели себя странно? Не думал, какая у них жизнь, откуда они, куда идут?
Whenever you eat something strange and someone asks, "What's it taste like?" you're supposed to say "chicken."
Всякий раз, когда ты ешь что-то странное и кто-нибудь спрашивает "На что это похоже?", ты должен сказать "на цыпленка."
Something's wrong with the world. You don't know what, but it's there. Like a splinter in your mind driving you mad.
Этa мыcль зaceлa в твoeм мoзгу кaк зaнoзa cвoдя тeбя c умa.
What do you say to something like that?
A ты-тo чтo думaeшь пo этoму пoвoду?
But what do I give a shit if some rich fucking wacko wants to beat off to something like that?
Но какая мне разница если какой-то богатый извращенец xочет дрочить под это?
What, is that like finding Jesus or something?
- Это типа как найти Иисуса?
They wouldn't let him get of for what, fifteen minutes or something like that.
Они не давали ему уйти в течении 15 минут, или около того.
I mean it was like, honor is a small word to describe what it feels like to have come out as I did on something like this.
Я хочу сказать, что честь - это слишком слабое слово, чтобы понять ощущение - надо пройти через то, что я прошел или что-то подобное.
What, you got, like, six toes or something?
Что у тебя шесть пальцев или ещё что-то?
What if I said something like,
Что если бы я сказала что-то типа,
From what I hear, that's not something we'd like.
Как я понимаю, мы все этого не хотим.
Oh, come on, I know what it's like with you two when one of you gets something that the other one doesn't have.
Да брось, я же знаю, что с вами происходит когда один из вас получает то, чего нет у другого.
- What? - Something I think you're gonna like.
- Которая, думаю, тебе понравится.
What kind of man would do something like that?
Что за человек смог совершить такое?
What if it had been something else? Like your paycheck? - Or fresh boysenberries?
А мог оказаться чек с вашей зарплатой, лекарства или документы на усыновление.
What if I'd done something like Sammy?
А что, если я что-то натворил, как Сэмми?
something like that 1529
something like this 93
something like 162
like what 3041
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
something like this 93
something like 162
like what 3041
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587