Sorry for interrupting Çeviri Rusça
76 parallel translation
Oh, I'm sorry for interrupting.
О, простите, я прервал.
I'm sorry for interrupting you.
- Жела, жИла...
Sorry for interrupting, but I have something to ask you.
Извини, что отрываю, но мне надо с тобой поговорить.
Sorry for interrupting you two, but I had to get my pants on.
Простите, что прервал вас. Но мне нужно бьiло одеться.
Aloha, dude. Welcome to Insec... Sorry for interrupting.
ƒобро пожаловать в Ќасеко... ѕростите, что помешал.
Well, I'm sorry for interrupting then.
Ну, тогда извините, что помешал.
Secondly, and sorry for interrupting you, We want a decrease of at least 50 %
Затем, извини, если я тебя перебила, мы требуем сокращения на 50 процентов
Sorry for interrupting, but we're approaching the Locus Solus headquarters.
Прошу прощения, что прерываю, мы подлетаем к штаб-квартире Локус Солус.
Sorry for interrupting your dinner.
Простите, что я помешала вам ужинать.
I'm so sorry for interrupting you while you were speaking.
Извините, что прервал ваш разговор.
Sorry for interrupting.
Извините, что прерываю.
Sorry for interrupting... You! Shut up!
- Извините, что отвлекаю...
Sorry for interrupting you like that in the middle of the night... but Andre has something very important to tell you.
Мне очень жаль что я беспокою вас, но Андре нужно вам сказать нечто очень важное.
Sorry for interrupting.
Оо! Извините, что прервал вас.
Dean O'Dell, I'm sorry for interrupting.
Декан О'Делл, простите, что прерываю.
Sorry for interrupting.
Простите что перебиваю.
Sorry for interrupting.
- Простите, что перебиваю.
Good day Sorry for interrupting, it sounded like something was going on in here.
добрый день прошу прощения, что прерываю, но отсюда доносились подозрительные звуки как будто здесь что-то происходит.
Hey, Ralph? Sorry for interrupting. Do you want me to e-mail you those quotes?
Ральф, прошу прощения, можно я перешлю вам ссылки?
Sorry for interrupting.
что перебил. Вернемся к делу.
Sorry for interrupting your drinking, but I'd like you to join me in extending your best wishes to the Birthday Girl... and my girlfriend, Debbie Gallagher.
Мне жаль прерывать ваше бухалово, но я хочу, чтобы вы присоединились ко мне и выразили наилучшие пожелания Имениннице... и моей девушки, Дебби Галлагер.
Sorry for interrupting.
Простите, что помешала.
Sorry for interrupting your meeting. Not at all.
Простите, что прерываю.
Sorry for interrupting.
Прошу прощения, что помешал.
I'm sorry for interrupting you.
Простите, что перебил.
So sorry for not being sorry for interrupting.
мне так жаль, что мне не жаль прерывать вас
Sorry for interrupting your family's evening.
Извините, что прерываю ваш семейный вечер.
I'm sorry for interrupting you.
Извини, что отвлек тебя.
I'm sorry for interrupting, President.
Извините, что отвлекаю.
Sorry for interrupting you guys last night.
Простите, что вчера ночью вам помешал.
I'm sorry for interrupting, sir, but we've got a time sensitive matter.
Простите, что прерываю, сэр, но у нас очень деликатное дело.
I'm sorry for interrupting.
Простите за вторжение.
I'm-I'm sorry for interrupting, Mr. Butterfield.
Простите, что вмешался, мистер Баттерфилд.
Sorry for interrupting?
не хотела вас прерывать.
Sorry for interrupting.
- Простите, что отвлекаю.
Sorry for interrupting, there's a visitor
Извините, к вам посетитель.
I'm sorry for interrupting your game. - Just one more game, so wait for me. Please continue.
продолжайте.
Sorry for interrupting your work on your paper.
что прерываю вашу работу.
- Sorry for interrupting, but I'm looking for Mr. José Manuel
- Да ладно, мы же шутим. - Простите... Я ищу мсье Жозе Мануэла
Sorry for interrupting your sun time.
Прости, что прервал твоё время загара.
I'm really sorry for interrupting.
Мне очень жаль, что мы вам помешали.
sorry for interrupting.
Извините, что прервала.
I... I'm sorry for interrupting you, but it's been 10 years since I registered for a new name.
Я... как я сменила имя.
I'm sorry for interrupting.
Извините, что прервала.
Sorry for interrupting you, sir.
Простите, что помешал, сэр.
Sorry for interrupting your dinner, Reagan.
Извини, что прерываю твой обед, Рейган.
I'm very sorry about interrupting your dream, but.. It's almost time for studies.
Простите, что врываюсь в ваш сон, только... пора браться за уроки.
Sorry for just interrupting like this but I would also like to say a few words.
Простите, что прерываю я тоже хочу сказать пару слов.
Uh... Uh, sorry for interrupting.
ѕростите за вмешательство.
Excuse me for interrupting.. sorry I'm so late
Простите, что прерываю... Извините, я опоздала.
Anyway, sorry for interrupting macho time.
Спасибо, мальчики.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for the interruption 35
sorry 58639
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for the interruption 35
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44