Sorry for your loss Çeviri Rusça
1,084 parallel translation
I'm sorry for your loss, ma'am.
Сочувствую вашей потере.
So sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
"I'm sorry for your loss," as we know now, doesn't offer much.
"Я сожалею о Вашей утрате", и как мы теперь понимаем,
Mr. Davidson, I'm sorry for your loss.
Мистер Девидсон, я сожалею о Вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере.
- I'm sorry for your loss.
- Сожалею о вашей потере.
I'm very sorry for your loss, but tests confirm that although your sister's bodily functions are fine, her brain is dead.She has no thoughts, no emotions, no senses.
Соболезную вашей потере, но тесты подтверждают, что хотя функции тела вашей сестры в норме, Ее мозг мертв. У нее нет мыслей, нет эмоций и нет чувств.
I'm very sorry for your loss, but her organs are young and vital.
Я сожалею о вашей потере, но ее органы молоды и жизненно важны.
I'm very sorry for your loss, but your sister can't wake up.
Я очень сожалею о вашей потере, но ваша сестра не может проснуться.
Sean, the neurologist told you, she's non-responsive. I'm so sorry for your loss.
Мы узнали о беременности за день до аварии.
I'm really sorry for your loss.
Сожалею о ваше потере.
Linda, I'm sorry for wanting to hurt Terrence and I'm sorry for your loss.
Линда, я жалею, что хотел избить Терренса и сочувствую вашему горю.
I'm so sorry for your loss.
Я скорблю по твоей утрате.
I'm sorry for your loss.
Сочувствую вам.
I am so sorry for your loss, Sir Roderick.
Я скорблю о вашей утрате, сэр Родерик.
I'm... sorry for your loss.
Я... искренне соболезную.
I'm just so sorry for your loss.
Я просто так жаль вашу утрату.
I'm sorry for your loss.
Я вам соболезную.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей утрате.
I'm sorry for your loss, Mr. Mynor.
Сочувствую вашей утрате, мистер Майнор.
I am so sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I'm sorry for your loss, sir.
Сочувствую Вашей потере, сэр.
I was sorry for your loss.
Сожалею о твоей потере
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Очень сожалею о вашей потере.
I, uh, I'm sorry for your loss.
Я, эм, соболезную твоей утрате.
Well... sorry for your loss.
Ну... Соболезную о твоей потере.
And I'm sorry for your loss.
И я сожалею о вашей потере.
I'm sorry for your loss.
Сожалею о твоей потере.
I'm sorry for your loss.
Я сожалею о твоей потере.
Sorry for your loss.
Сожалею о вашей потере.
I am so sorry for your loss.
Я тебе сочувствую.
We're sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
We're sorry for your loss, Mr Cotton.
Мы сочувствуем вашей потере, М-р Коттон.
I'm so sorry for your loss. Please accept my sincere condolences.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
I'm sorry for your loss.
Я сожалею о твоей утрате.
Amanda, I truly am sorry for your loss.
Аманда, мне искренне жаль насчет твоей потери.
I'm very sorry for your loss, Grace.
Я очень сожалею о твоей потере, Грейс.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Мне очень жаль.
I am so sorry for your loss. You stay the hell away from me!
Я очень сочуствую вашей потере.
I'm sorry for your- - For your loss.
Примите мои соболезнования.
I don't have the words to tell you how sorry I am for your loss.
У меня нет слов, чтобы рассказать вам К сожалению, как я на ваши потери.
Reverend Joseph asked us to tell you how sorry he is for your loss.
Преподобный Джозеф просил нас передать вам, как он сожалеет о вашей утрате.
I'm sorry for the loss of your friend.
Я сожалею о том, что вы потеряли друга.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею вашей потере.
I felt sorry for you, when I heard of your loss.
Ты родился через год после смерти моего ребёнка. Ты очень на него похож.
I'm so sorry, Laurel... For all the loss you've had in your life.
Мне очень жаль, Лорель, что ты потеряла стольких людей в своей жизни.
I'm very sorry for your loss.
Я сожалею о вашей утрате.
Yes, I'm very sorry for your loss.
Большое спасибо.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
for your loss 23
sorry for the inconvenience 51
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
for your loss 23
your loss 145
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153