Still am Çeviri Rusça
1,762 parallel translation
Yeah. Still am, I guess.
Да, до сих пор, я думаю.
I still am.
Я акула и есть.
- I still am, alas. It's in my nature.
- К сожалению, сердиться это для меня естественно.
Still am.
До сих пор так и есть.
Tell me honestly, am I still there?
Скажи мне честно, я еще здесь?
I may be your patient, but I am still your mother.
Может я и твой пациент, но я всё ещеё твоя мать.
Which was such a violation, and it didn't work, by the way, and I started to harbor a lot of resentment, yet here I am still making excuses for her.
Что было достаточно жестоко, и, кстати, не работало, и с тех пор у меня накопилось еще много обид, и вот я здесь всё ещё пытаюсь найти ей оправдание.
I am still your dear, then?
Я все еще твоя дорогая?
After going for years I am still nervous.
И спустя годы я все еще волнуюсь.
You may be 18, but I am still your mother.
Может, тебе уже 18, но я все еще твоя мама.
And yet I am still so very bored.
И тем не менее мне все равно страшно скучно.
I am still on probation so I am happy to just watch, learn...
Я всё еще на испытательном сроке, и счаслив просто наблюдать и учиться...
I know I've made bad decisions that jeopardized your trust in me, but give me a chance to show you who I am now and if you still don't think I'm ready, then I promise, I'll accept it.
Я знаю, я приняля плохое решение и под угрозой доверие ко мне, но дав мне шанс показать тебе кто я сейчас и если ты не подумаешь, что я готова, я обещаю, я приму это.
Sure, I'm still who I was, who I am.
онечно, € всЄ тот же, кем был, кто € есть.
Why am I still here?
Почему я всё ещё здесь?
I am completely blown away by it, but I still can't figure out what to call it.
Она меня полностью сразила, но я всё ещё не понимаю, как её назвать.
So am I still going to jail?
Мне все еще светит тюрьма?
Am I still a whore?
Я всё ещё шлюха? Боже!
Am I still a whore?
Я всё ещё шлюха? !
I am still more intrigued.
Я ещё больше заинтригована.
- Then why am I still alive?
- Тогда почему я ещё жив?
Am I still asleep?
- Я, наверное сплю.
I am still left with the mystery of why you spend so much time here watching the work.
Так что мне ещё интереснее, почему вы так подолгу изучаете здесь работу.
And now here I am two years later, and I'm still living out of a duffel bag.
А теперь, спустя два года, я здесь, и все еще пытаюсь пережить все это.
Or am I still dreaming?
- Или я все еще сплю?
I am still young, Your Holiness, and my body, I am sure, could find, and give, much happiness if my soul could find peace.
А все еще молода, Ваше Святейшество. И я уверена, мое тело могло бы испытать и подарить много счастья, если душа моя обретет мир.
Fool that I am, my son, perhaps I love him still.
Возможно, я безрассудна, сын мой, поскольку все еще люблю его.
They are studying us, but I am sure that the earth is still out there.
Они изучают нас. Я уверен, что земля не погибла.
Am I still being punished?
Я ведь еще буду наказан.
Holy shit, how am I still alive?
Срань господня, как я до сих пор жив?
I lost my hair at a very early age when I hit that Gypsy's kid with my car, but I am still your boss.
Я потерял свои волосы в юном возрасте, когда сбил на машине того цыганенка... но я по-прежнему ваш босс.
I am. My damaged, depressed, drug-addled judgment is still better than yours or any other doctor in this hospital, and my team is gonna do this procedure and save his life.
Моё извращенное, подавленное, прожжённое наркотиками суждение всё равно лучше, чем твоё и лучше, чем у любого врача в этой больнице, и моя команда проведёт эту процедуру, и спасёт ему жизнь.
Am I still gonna be able to work?
Я все еще могу работать?
Laura, I still don't know who I am... or what I am.
Лора, я по-прежнему не знаю, кто я такой... или что я такое.
One thing I am still not quite clear about.
Я не совсем понял одну вещь.
I am still glad we sent you and your sister to holy family - -
Я благодарна судьбе, что мы отправили тебя и твою сестру в католическую школу.
But I am still your captain, and I asked you a question.
Но я все еще твой капитан, и я задал тебе вопрос.
I am still gonna be asking you the same questions.
Но утром я задам вам те же самые вопросы.
I am still the man of this house.
Я все еще хозяин этого дома.
Long story, kind of boring but I am still licensed by the state to perform marriages the irony of which is not lost on me.
- Длинная история, довольно скучная, но я пока еще уполномочен штатом заключать браки ирония, которая не оставила меня.
Look, we are still in danger, and I am still responsible for you.
Послушай, мы все еще в опасности, и я по прежнему отвечаю за тебя.
I am dying to catch up on the family gossip. Is Kristen still into black guys?
Смерть как хочу услышать все семейные сплетни.
If Rahul knows that I am still out, he will be angry.
Если Рахул узнает, что я ещё не дома, он разозлится.
I am still not sure why we're back here.
Я всё ещё не понимаю, зачем мы вернулись сюда.
And so am I correct that you are eight and a half months pregnant and still addicted to cocaine?
Я правильно понял, что вы на 8 месяце беременности и до сих пор сидите на кокаине?
Am I still, am I still gorgeous?
Я ведь, я ведь все еще великолепен?
I am still talking here.
Я все еще тут говорю.
Am I still a virgin if I didn't come?
А я еще считаюсь девственником, если я не кончил?
I am bought in that place still.
В этом месте я по-прежнему в цене.
I am loyal still but I feel I must hide in plain sight.
Я по-прежнему ему предана, но чувствую, что должна прятаться, хоть и на виду.
Am I still to call you uncle then?
Я по-прежнему могу вас тогда звать дядей?