Supposed to Çeviri Rusça
42,895 parallel translation
It's not supposed to happen this way!
Это не должно происходить так!
You're supposed to be lead on this.
Ты же должна быть главной.
They were supposed to be meeting an Asset who had asked for our help to get him out of Russia.
Они должны были встретить актива, который попросил вывезти его из России. Актив?
Is that what I was supposed to say this afternoon at the funeral?
Я вот это должен был сказать сегодня на похоронах?
Supposed to give you your tour tomorrow?
Устроим тебе экскурсию завтра?
I'm supposed to feel with Betty.
Что бы я там ни должен был чувствовать к Бетти.
Was he doing everything he was supposed to do, everything he wanted.
Сделал ли он всё, что ему было предначертано, всё, чего он хотел.
This summer, we were supposed to go on a road trip over July 4th weekend...
Этим летом мы с тобой собирались в путешествие как раз на 4 июля...
I'm supposed to say, "Yes."
Я должна сказать : "Да".
He was supposed to come back.
Он должен был вернуться.
Nothing this bad was ever supposed to happen here, but it did.
Никто и предположить не мог, что такое может случиться, но это произошло.
What's that supposed to mean?
И что это значит? Ничего.
This was supposed to be my treat.
Уговор был, что я угощаю.
We're supposed to call the cops.
Мы должны позвонить в полицию.
Where am I supposed to go?
И куда мне идти?
He got an address upstate, where he was supposed to deliver the drugs in exchange for cash.
Ему дали адрес в северной части штата, куда он должен был доставить наркотики в обмен на деньги.
It was never supposed to get this bad.
Все не должно было стать настолько плохо.
And she's supposed to what?
И что она должна делать?
We were supposed to be together.
Мы должны были быть вместе.
Isn't it the New York sophisticate who's supposed to corrupt the sweet small-town boy?
А разве не изощренная девушка из Нью-Йорка должна развращать милого мальчика из маленького города?
This was supposed to be just your friends.
Предполагалось, что здесь будут только твои друзья.
What the hell is that supposed to mean?
Что это, черт возьми, значит?
When is all this supposed to happen?
И когда это должно произойти?
What the fuck am I supposed to do?
Что я должен был делать?
We were in group therapy, and you were supposed to share an experience from your life.
Мы ходили на групповую терапию, где надо было делиться своими переживаниями и опытом.
You were supposed to talk him out of it.
Ты должна была отговорить его от этого.
Our client's on his way to a mental institution, and we're supposed to be celebrating?
Наш клиент на пути в психушку, а мы собираемся это отпраздновать?
How is Mr. Boustani supposed to confront Ms. Rafiq if he can't see her face?
А как мистер Бустани сделает это, если он даже лица мисс Рафиг не видит?
Well, I'm supposed to, right?
Ну я ведь должен, да?
I'm supposed to serve you?
Я что, должна прислуживать тебе?
I'm supposed to allow you to just walk away with a job that I have worked for, I have bled for, I was born for, because why?
Почему я должна отдать тебе должность, ради которой столько работала, проливала кровь, для которой была рождена?
They're supposed to call me.
Они должны звонить мне.
The... the year I went into my coma, I was supposed to visit this telescope.
В... в том году, когда я впал в кому, я должен был поехать в обсерваторию к телескопу.
- This was supposed to be our special thing.
- Это должно было стать нашим общим делом.
What am I supposed to do?
А я что буду делать?
You're supposed to order more.
Вы должны были заказать больше.
But... what am I supposed to do?
Но... что я должна делать?
You're supposed to be at Tildy's.
Вы, наверное, от Тильди.
I'm supposed to do an escape room with my college roommate.
Я планировала пойти на квест с моей соседкой из колледжа.
It's just, you're not supposed to be having this much fun.
Просто, тебе не должно быть тут так весело.
you just say insulting things in a calm voice, and I'm supposed to take it.
вы говорите оскорбителения спокойным голосом, а я должна их проглотить?
She was supposed to have gone to Harvard Law.
Она должна была учить право в Гарварде.
The only reason I know that name is because I'm not supposed to know that name.
Я знаю это имя только потому, что я не должен его знать.
Your body's supposed to be in recovery, so what are you doing here?
Ваше тело в постоперационной, что вы здесь делаете?
What was I supposed to do?
Что мне оставалось делать?
- I'm supposed to believe you?
- И я должен тебе поверить?
What am I supposed to do?
И что я должен делать?
- Am I supposed to...
- Я должен...
What are we supposed to have done this time?
И что же мы натворили на этот раз?
I thought Tatler was supposed to be a gossip mag.
Я думала, в Татлере печатают только сплетни.
I'm supposed to be having my operation this morning!
Нет! Утром у меня должна быть операция!
supposed to be 34
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533