Take that back Çeviri Rusça
1,383 parallel translation
I'm gonna take that back.
Я бы хотел вернуть старые времена.
- Take that back.
- Извинись.
I take that back.
Беру слова обратно.
He'll never be able to take that back.
Ему никогда этого не исправить.
And every day, I wish I could take that back.
И каждый день я жалею об этом.
Can you take that back to briefing, please?
Отнесите это в переговорную, пожалуйста.
I take that back!
Я отплачу за это!
I'll just take that back.
Мне лучше ее забрать.
I could ask you the same question.Take that back.
I could ask you the same question.Take that back.
And if you take that back to Earth...
И если вы привезете это на Землю
You can take that back to your cell and change while you wait for your release.
Ты можешь забрать его в камеру и переодеться, пока ждешь приказа об освобождении.
You take that deal and Baltimore's out half of what you want to bring back to the city schools.
— огласишьс €, и Ѕалтимор лишитс € половины тех средств, что ты хотел выделить на городские школы.
So take him back to the groomers now and get orange ribbons so that he can like you again.
Так что отнеси его обратно сейчас же и достань оранжевые ленточки, чтобы он мог снова полюбить тебя.
Well, if there's anyone who can take a fragile person and glue them back together, I think that would be you.
Что же, если и есть кто-то, кто может поддержать слабого, и вернуть его на путь истинный, то я думаю, что это ты.
That was a bad idea, and I just, uh, I think, look, if you could just take me back to my mother's house, but..
Это была неудачная мысль и я бы... хотела, чтобы ты отвезла меня домой к моей матери, но...
But that dinner party was awkward and uncomfortable and... I just think I'm gonna take a step back until you and Bette resolve your stuff.
На том ужине я чувствовала себя не в своей тарелке и... думаю, мне надо отступить, пока вы с Бэт не решите всё для себя.
Take that scrap metal back to Diego Garcia.
Приберите это железо с собой на Диего Гарсиа.
They've asked me to come here and make sure that when you leave you're not just doctors or surgeons but benders of time, and it's your job to use this 10 blade on a 50-year-old woman and take her back so when she looks in the mirror she sees herself when she was 30.
Меня попросили прийти сюда и убедиться, что когда вы окончите учёбу.. вы будете не только врачи и хирургами, но и повелителями времени. И ваш долг при помощи этого скальпеля, сделать 50-и летнию женщину выглядящей на тридцать, когда она смотрит на себя в зеркало.
I got the chance to get some of that back, I wanna take advantage of it.
Теперь есть шанс их отыграть. Я хочу им воспользоваться.
Take that wig off and get back in the truck.
Снимай парик и садись в грузовик.
I just wish I could take back that kiss because I felt something that I haven't felt in years and now I know it was the taste of betrayal.
Я хотел бы забрать свой поцелуй обратно, Потому что я почувствовал то, чего не чувствовал уже много лет. Теперь я знаю, это вкус предательства.
Take it back 10 seconds before I asked it and let's live in that time.
Вернись на 10 секунд до того, как я спросил. Будем жить в том времени.
If you don't back up and take a look at the brick wall that you're running all of our heads into, You're going to end up sanctioned for the second time.
Если вы не отступите, и не взглянете на кирпичную стену тупика, в которую врежемся все мы вместе с вами, вас, в конечном итоге, отстранят второй раз.
I know him better than you do, and I know that he'll take me back in a minute.
- Я знаю его лучше, чем ты. И знаю, что он заберет меня к себе в минуту.
Just take that thing back to Camden with you.
Отдай его Каталине ; она сможет вытирать им пыль.
- No, don't take that. Give that back.
- Нет, не отдам!
I wanted to go back to the hotel that night and... take her to dinner and maybe talk some sense into her.
Я хотел вернуться вечером в отель и... взять ее на ужин, и, возможно, образумить ее.
He said that letting go of me was the biggest mistake he'd ever made, that he wanted me to take my old job back.
Он сказал, что потеря меня была самой большой ошибкой, которую он когда-либо совершал, что он хочет, чтобы я вернулся на свою работу.
To understand what it meant to us to get the keys to MacLaren's, I have to take you back a few years to the night that I uttered five little words that every man at some point in his life will say.
Чтобы было понятнее, что для нас значило получить ключи от бара "У МакЛарена", нужно вернутся на пару лет назад в вечер, когда я произнес 4 коротких слова, которые говорит каждый мужчина на определенном этапе своей жизни.
What would it take for you feel that things were back in balance with Chelsea?
Что вас заставит почувствовать, что отношения с Челси вернулись к балансу?
We're going to take that hoard back, today.
Мы заберем повозку. Сегодня.
And that, my dear girl, is called the Toledo Take-back.
И это, моя дорогая, названно взятым назад Толедо.
I have a peace offering, a case that you guys can take back to your office and be proud of.
Я не с пустыми руками. Мечтаю помириться. Вот дельце, которое можете с гордостью тащить в контору.
I can take everything that connects you back to Haiti, every document, every bank statement, all of it.
Могу взять все, что связывает вас с Гаити, все документы, банковские отчеты, все до последней бумажки.
I've finally saved up enough money to take back that house we've been renting out.
Наконец-то, я скопила достаточно денег, чтобы нам вернуться и жить в доме, который мы сдаем.
Well, there has to be somebody you've lost, something that you've done that you wish you could take back.
Ну, должно же быть что-то, что ты потерял, что-то такое, что ты сделал и теперь хочешь вернуть все обратно.
- We had a fight. uh, Mr. Dunn, it will really help us when we take it out if, uh, we know what that thing in your back is. I'm pretty sure it was a toothbrush and somebody snapped the head off and melted it down till it was less toothbrush... and more knife.
- мы поругались мистер Данн, будет легче удалить это если мы будем знать, что в вашей спине я почти уверен, что это зубная щетка с нее сняли головку и плавили до тех пор, пока она не стала
A parathyroid tumor tells your body to leech the calcium out of your bones. That's why you've had so many fractures. Once we take the tumor out, you'll be back to normal.
паращитовидная опухоль заставляет тело высасывать кальций из костей поэтому у вас было столько переломов мы ее удалим и все будет в порядке
But we're not going to know that until we take a look around. The smell was coming from back there.
Но мы об этом не узнаем, пока не осмотримся.
You can't take back something that has been said.
Ты не можешь забрать назад то, что уже сказал.
I told him that you're his grandmother, that you'll take care of him while I'm gone and that I'll be back soon.
Я ему сказала, что Вы его бабушка. Я хочу, чтобы Вы побыли с ним, пока меня нет.
All right. You take that baby back to Ariel, and you tell her that your shift is over.
Ты отдаешь ребенка обратно Ариэль, и говоришь ей, что твоя работа закончена.
Oh! I'll just take that brain back.
Я всего лишь забираю этот мозг обратно.
She wanted to take the painting back that Nate gave me.
Она хотела забрать назад картину, которую мне дал Нэйт.
- We are here to take back girls that were taken away from their families by an evil organisation.
- Мы здесь, чтобы вернуть девушек, которых забрала из семей дьявольская корпорация.
After two hours, you head south-east... that should take you back in the direction of the gate.
Через 2 часа направляйтесь на юго-восток... Так вернетесь к вратам.
We're going to have to use the spacesuits we found, but if that brings back a half a ton of ice, I'll take it.
Придется воспользоваться найденными скафандрами, но если принесем с полтонны льда, меня устроит.
Now, I know that anytime we travel back, we take the...
Я знаю, что каждый раз, когда мы возвращаемся во времени, мы рискуем..
Well, maybe it's not that much different, but... but look, I need to get a music scholarship, so I can go to college, so I can get a good job, so I can take care of my kid and I can't do that if you don't come back to Glee Club.
Может быть не сильно отличается, но пойми, мне нужна музыкальная стипендия, я хочу пойти в колледж, чтобы найти хорошую работу и заботиться о своём ребёнке, ничего бы не получилось, если бы ты не вернулась в Хор.
What you just did... It was an accident, and I think that there's a way for you to take it all back.
То, что вы сейчас сделали... это несчастный случай.
Even if we could turn this thing around Right now and head back to earth, How long would that take, another million years?
Даже если мы сможем развернуть его и направить к Земле, сколько это займет, еще миллион лет?
take that 698
take that one 21
take that off 75
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
take that one 21
take that off 75
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245