That wasn't us Çeviri Rusça
273 parallel translation
Request assistance from the South. No matter how much effort we put into gathering information, we also can't completely confirm whether or not the United States will attack us. If we keep saying that it wasn't done by us, others will just only treat it as a political response.
Нужно попросить помощи у Южного Чосона. нападут на нас Штаты или нет. это расценят как политический жест. тем хуже будет становиться наше положение.
Now I wonder if there's anything else you told us about yourself... that wasn't strictly true.
Интересно, есть ли что-нибудь еще, о чем вы нам не рассказали... или рассказали не всю правду?
That's one night you wasn't with us, innit?
Выдалась ночка, тебя с нами не было.
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely... it only establishes that her killer wasn't black.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
That slop he fed us wasn't our horses.
Мне кажется он просто продал их кому-нибудь.
But I knew even without the papers, there wasn't one of us likely to forget that day.
Но я знала, даже без этих листков, ни один из нас, скорее всего, не забудет этот день.
we thought that we were safe, that whatever it was had decided to leave us in peace, but it wasn't to be.
Мы думали, что мы в безопасности. Что оно, чем бы оно ни было, решило оставить нас в покое, но ошиблись.
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man.
Однажды ее задело, что он не возвращается, очень тонко, но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным человеком.
Terry? I guess it wasn't meant to be betwen us. I'll always regret that.
Терри, я всегда буду жалеть, что у нас ничего не было.
- Well, it wasn't one of us, that I can tell you.
- По крайней мере, это был не один из наших, точно говорю.
It wasn't God that brought here to harm us.
Это не Бог вас сюда... привел нам во вред.
Well, Montrose told us that he left Dante's last Saturday because Marnie wasn't there.
- Ну, Монтроуз сказал, что он ушел из "Данте" в прошлую субботу, потому что там не было Марни.
So I argued that it wasn't fair to us and he agreed.
Тогда я возразил, что он несправедлив к нам и он согласился.
Alixus reminded us that it wasn't easy for us, either.
Алексис напоминает нам, как нелегко было нам в начале.
Well, that wasn't included in the data you sent us.
Этого не было в данных, которые вы нам прислали.
That was a bit careless of us, wasn't it? We lost him...
Это довольно беспечно, потерять его.
Well, I told him that that isn't what we agreed- - that he had said that it was going to be different with us because I wasn't Tavnian.
Я сказала ему, что это вовсе не то, о чем мы договаривались - он обещал, что у нас всё будет по-другому, потому что я не тавнианка.
No, that wasn't us.
Нет, это были не мы.
She wasn't going to give us that.
Она и не собиралась этого говорить. Это Пуп ее настроила.
That wasn't how I wanted us to meet.
Я не хотел, чтобы мы так встретились.
And I might have idly suggested... that there wasn't a chance in hell that any of us would get out of here alive.
И, возможно, напрасно предположил, что в этом адском пекле вряд ли у кого-то из нас появится шанс выбраться отсюда живыми.
It wasn't hard to see that she wasn't with us, that bitch.
Сразу было видно, что она не с нами, эта сука.
After all wasn't it you, President Grant, that made us sign a surrender at Appomattox?
Смотрите разве не вы, президент Грант, заставили нас капитулировать под Аппоматтоксом?
So I started trying to build something that wasn't gonna get us in trouble.
После этого я начал пытаться мастерить что-нибудь, что не принесёт нам новых проблем.
That map wasn't doing shit for us.
От неё не было толку!
Species 10026 will survive and continue to resist us... but that's what you were hoping for, wasn't it?
Вид 10026 выживет и продолжит сопротивляться нам... но это именно то, на что ты надеялась, так?
I knowed that you wasn't the law, so I knew you was a prisoner just like us.
Знаешь, у тебя это на роже написано. Я сразу понял, что ты такой же бедолага как мы.
Matteo wasn't like that before. Everything was fine between us.
Но Маттео был другим, между нами все было хорошо...
That wasn't us.
Это не мы.
But that was because my uncle has eight children so he wasn't able to look after us any more
Это потому, что у дяди восемь детей и он больше не может о нас позаботиться.
Ling, that wasn't us.
Линг, это были не мы.
- That wasn't us.
- Это были не мы.
What I am sure of is that he helped us escape and if it wasn't for him, we would have never got out of there.
Точно то, что он помог нам бежать. Если бы не он, мы не выбрались бы оттуда.
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks – months, actually – trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us.
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь убедить себя, что это неправда, что у нас все хорошо.
That wasn't very nice of you, stealing a funeral from us.
Но вы очень ловко украли у нас клиента.
No, man, that wasn't us.
Не, мужик, это были не мы.
In fact, you tried to warn us that wasn't the sheriff and help us.
Фактически, вы пытались предупредить нас... что мешок слизи не был шерифом.
[Adama On Speaker] When that life turned against us, we comforted ourselves in the knowledge... that it really wasn't our fault, not really.
Когда эта жизнь повернулась против нас, мы утешали себя мыслью, что на самом деле это была не наша вина.
Sandy, it was... it was clear to us that Ben wasn't that happy being cooked up in the office, so...
Сэнди, нам с самого начала было ясно, что Бену не по душе подолгу сидеть в офисе после всего, что случилось.
Wasn't that important to you, with us?
Разве наши отношения для тебя не важны?
It wasn't that things were emotionally over between us.
Однако чувства между нами не угасли.
It's just that I saw your dad before the game... and he wasn't happy about us dating. - What's he gonna say now?
Просто я видела твоего отца до игры и он не был счастлив оттого, что мы встречаемся... и что он скажет сейчас?
So, in this letter, he made me promise that even if he wasn't here, he still wanted us have the most beautiful holiday ever.
И в этом письме он заставил меня пообещать, что даже если его не будет с нами, он всё равно хочет, чтобы у нас был самый прекрасный праздник на свете.
Gun wasn't there for us to find but that just means someone grabbed it up, right?
Пистолета на месте не было... но это значит лишь то, что кто-то его подобрал, верно?
People say it's a bit Matrix, but I wasn't sure I was really thinking that, or either of us were.
Говорят, это а-ля "Матрица", но я не бьıл уверен, думал ли я про это, думал ли один из нас.
It wasn't luck that saved us.
Повезло, мы спаслись.
It wasn't that important to us, was it?
- Для нас ведь это не было столь важно, да?
It wasn't us that put the bottle in his hand and look at the filth he lives in with these cats that soil the stairway.
Мы его не спаивали. Посмотрите, в какой грязи он живет, с этими кошками, которые писают на лестнице.
That cave wasn't good for us.
в пещере мы дольше оставаться не могли.
It was made very clear to us that our activities were being monitored. And if someone wasn't watching it live, they were at least recording it... and they would review it after the fact to see what we did.
Нам ясно дали понять, что за нашими действиями следят и даже если их не смотрят в эфире, то, по крайней мере, записывают, и они обязательно посмотрят, чтобы дать оценку тому, что мы сделали.
He wasn't poisoned. You told us that- -
Это был не яд, вы сказали, что это...
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't true 25
that wasn't part of the plan 20
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't the deal 55
that wasn't right 17
that wasn't part of the plan 20
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't the deal 55
that wasn't right 17
that wasn't fair 32
that wasn't funny 27
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
used 73
usagi 51
usher 82
that wasn't funny 27
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
used 73
usagi 51
usher 82
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17