The candles Çeviri Rusça
680 parallel translation
For the candles, and cocktails, and succulents and lightning bugs.
Для свечей, коктейлей, суккулентов, светлячков.
Extinguish the candles!
Гаси свечки!
Give me the candles.
- Дай мне свечи.
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
A ring that I can wish on like I wished on the candles?
Кольцо, которое может исполнять мои желания, как те свечи на торте?
Look at the candles!
Посмотрите на свечи!
Blow out the candles, make a wish.
Задуйте свечи и загадайте желание.
We'll open up a case of root beer, light the candles, then Frankovitch and his ukulele.
Мы откроем ящик шипучки, зажжем свечи, затем лейтенант Франкович сыграет на гавайской гитаре.
12 eggs in it and look at the writing on it and the candles.
- Шоколадный торт! Из дюжины яиц. Смотрите, какие надписи.
The candles alone are worth the mattress.
И свечки. Одни свечи стоят целого матраца.
I'll light the candles on her birthday.
Отлично. Я зажгу свечи на ее день рождения.
Won't you light the rest of the candles?
- Да. Ты не хочешь зажечь еще свечи?
How much for the candles?
Скажите, сколько стоят свечи?
Wanda, the candles! Over here!
Ванда, давай купим свечи.
The candles are wrong.
Свечи не стоят.
Dim the lights and light the candles!
Потушите свет и зажгите свечи!
I'll put on the candles.
А я приготовлю свечи.
- Shall I light the candles?
- Можно я зажгу свечи?
Now we have to present her with the candles.
Теперь мы должны зажечь свечи.
Frida will take the candles
Фрида возьмет свечки.
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight ahead and think of the candles and the Holy Virgin
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
I'll tell him that all of you are ill and no one woke me the candles were not ready and Tawny was not shod
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
I'm taking the candles
Я везу свечки в церковь.
I can take the candles
Я возьму свечки.
Definitely the candles, or else a tip-off.
Сто процентов из-за свечей, или нас заложили.
Then I look at the candles in their sticks. If they are crooked, the whole house is awry.
После чего смотрю на свечи в подсвечниках... покосился весь дом!
The candles!
Свечи! Свечи!
We do here. I'm going to get the candles?
- Да что ты от меня хочешь?
Where are the candles?
Где свечи?
As soon as the candles are ready...
Как только свечи готовы...
And the candles?
А как же свечи?
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
On from the butcher's and baker's into the candlestick maker's, only he never made candles like these.
Ты перешел от мясника и пекаря к свечных дел мастеру, Только он никогда не делал таких свечей.
A word of advice : if the candles are blown out, they explode.
И совет напоследок : если свечи погаснут, они взорвутся.
It's basically the only reason I teach yoga any more, so I get to use my candles.
Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки.
How many candles you sticking in the cake?
И сколько здесь будет свечей?
I hope we don't run out of candles before the power lines are repaired.
Я надеюсь, у нас хватит свечей до того как включат электричество.
Tell Sam to bring up all the big candles he can find.
Скажи Сэму пусть принесёт столько больших свечей, сколько сможет найти.
Why's she doing that? Blow out the candles!
Свечи мешают, погасите.
You must ride to church with the Virgin's candles
Ты должна отвезти в церковь свечи для Девы Марии.
Isn't Karin taking the Virgin's candles to Mass?
Разве Карин не собирается отвезти свечи к Мессе?
But a maiden must take the Virgin's candles
Однако свечки для Девы Марии должна доставить девица.
Father says you must take the Virgin's candles to church
Отец говорит, что ты должна отвезти свечи в церковь.
Take this cheese and these candles to the priest for me
Передай этот сыр и эти свечки отцу Эрику от меня.
I must take the Holy Mother's candles to church
Я должна доставить свечи святой Девы Марии в церковь.
I am on my way to church with the Virgin's candles
Я тороплюсь в церковь со свечами для Девы Марии.
When the clock strikes two you shall enter the tomb and blow out the three candles inside.
Когда часы пробьют два, войди внутрь склепа и задуй три свечи.
- Carla, go and get some candles. Ask the maid.
- Карла, сходи и попроси свечи у прислуги.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике.'
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Tonight, between seven and nine, stand these three candles around the room the demon is in.
Сегодня вечером между семью и девятью часами поставь эти три свечи вокруг комнаты, где находится демон.
candles 115
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the case 115
the curse 50
the cake 61
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the case 115
the curse 50
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the case is over 17
the captain 118
the child 120
the cops 215
the case is closed 84
the clock 26
the cross 35
the code 52
the coast is clear 60
the case is over 17
the captain 118
the child 120
the cops 215
the case is closed 84
the clock 26
the cross 35
the code 52