The chairman Çeviri Rusça
1,266 parallel translation
We'll meet with the Chairman in person and...
И лично встретимся с господином президентом...
- I'm just looking at the chairman of our bank.
- Я просто смотрю у председателя нашего банка.
the chairman.
председателем.
I would think lowering the chairman into acid is "all other enquiries", don't you, Brian?
Я думаю, снижение председатель кислоты в "все остальные вопросы", не так ли, Брайан?
I want you to come back to Metropolis... where you will hold the position "advisor to the chairman emeritus."
Я хочу, чтобы ты вернулся в Метрополис где ты займешь место спецсоветника заслуженного председателя.
It was a personal request from the president to the chairman of this network.
Это был личный запрос от президента, председателю этой телесети.
It's the chairman.
Это Глава.
Not Dean Rusk, not the chairman of the Joint Chiefs.
Ни Дин Раск, ни председатель Руководителей Объединенных Штабов. Никто. " Not Dean Rusk, not the chairman of the Joint Chiefs.
Allow me to introduce the chairman of my commission, Professor Valentin.
Позвольте представить председателя комиссии, профессора Валентайна.
Then I'll be the chairman.
Тогда, я - Председатель правления! Подожди, я могу быть Председателем правления?
OK, you're the chairman.
- Ок, ты - Председатель правления!
I'm the chairman of the Alma Chewing Gum Union, for the preservation of good ol'Israel.
Я - Председатель правления кооператива "Альма". Кооператив по сохранению в Израиле вкусов из прошлого.
It's not at the top of your list, but the chairman's onboard, if covered...
Это не самый верх списка, но председатель согласен, если для них...
The chairman, he thought you'd be right for it, is all.
Председатель решил что ты подходишь, вот и все.
I, of course, am the chairman.
Я, конечно, являюсь председателем.
That's Mr. Inoue Kenji Chairman of the Inoue Foundation
Это Иноуэ Гэндзи-сама, президент Фонда Иноуэ.
That's been the whole point of my career. So I went to see Harvey Weinstein, the chairman.
Я заглянул к Харви Вайнстину, директору :
- Brian Balfour, chairman of the bank.
- Брайан Balfour, председателя правления банка.
The share price has steadily risen since Brian Balfour was made chairman.
Цена акций неуклонно воскрес поскольку Брайан Бальфур выступил председатель.
Chairman of the bank!
Председатель банка!
The man who took over Home Counties Building Society, led them into "deneutralisation", making a fortune in share options, and then allowed them to be bought out by National Allied, the very bank that you joined shortly after as chairman.
Человек, который взял на Home Counties Building Society, привел их в "deneutralisation", наживаются в опционы на акции, а затем позволил им быть купил национальными союзников, самого банка, что вы присоединились вскоре после того, как председатель.
- Repeat ; this is Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council, calling Stargate Command.
Пожалуйста, ответьте. Повторяю : это Командор Хэйл, председатель Совета Обороны Келоны, вызываю командование Звездных врат.
The man identified himself as Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council.
Человек назвался Командующим Хэйлом, Председателем Совета Обороны Келоны.
General Secretary of the CC of the SUG and Chairman of the GDR's council of state.
Генерального Секретаря ЦК СЕПГ и Председателя Госсовета ГДР.
And you were Group Council Chairman with the Pioneers. - Group Council... what?
И в свое время ты был пионервожатым.
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General Secretary of the SUG's CC and Chairman of the GDR's Council of State,
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений,
Erich Honecker congratulated... the new SED's CC General Secretary and Chairman of the GDR's council of state : Sigmund Jähn.
Эрих Хонеккер поздравил нового Генерального секретаря и Председателя Госсовета ГДР
Cruel enough punishment being stuck here as a spook... while you play chairman of the boring. Gladly.
С радостью.
We are live at the LuthorCorp Tower, where sometime earlier this afternoon armed gunmen apparently entered the building, and are now holding LuthorCorp chairman and CEO Lionel Luthor hostage along with at least one unidentified female employee.
ћы ведем пр € мой эфир от небоскреба Ћутор орп. — егодн € вооруженные люди проникли в здание корпорации и вз € ли в заложники председател € совета директоров Ћутер орп Ћайнела Ћутора " одну из его сотрудниц.
- Chairman Ashwan... we believe you have alien technology that can transport matter across the galaxy.
- Председатель Ашуон... Мы полагаем, что Вы имеете технологию, которая может переправлять материю через галактику.
- Mr Chairman - lf you prove the existence of a Stargate, we will be glad to help you locate it as an act of good faith between our two worlds.
- Мистер. Чэрман - Если Вы докажете существование Звездных Врат, мы будем рады помочь Вам определить местонахождение их как акт честных намерений между нашими двумя мирами.
Mr Chairman, we noticed in our research that your history seems limited to the last 300 years.
Чэрман, мы заметили в нашем исследовании что ваша история кажется ограниченной последними 300 годами.
The visit of the Westminster MP and chairman of the Energy Select Committee, Stephen Collins, to the parents of his former researcher, Sonia Baker, who tragically died recently.
Визит члена Парламента и председателя Комиссии по энергетике, Стивена Коллинза, к родителям его референта, Сони Бейкер, недавно трагически погибшей.
In a vote for Energy Committee chairman, the next contender was 50 votes behind me.
Меня выбрали председателем Комиссии по энергетике с преимуществом в 50 голосов.
- He's chairman of the Energy Select.
- Он председатель комиссии по энергетике.
You were made chairman of the Energy Committee because people trusted you.
Тебя сделали председателем Комиссии по энергетике, потому что люди тебе доверяют.
He's only resigning as chairman of the select committee, not as an MP.
Он отказался только от поста председателя Комиссии, а не от депутатства.
Why is the president dragging his feet on naming a new chairman?
Почему президент затягивает назначение нового председателя Объединенного комитета начальников штабов? Президент работает над этим.
He has been chairman of the Joint Chiefs a week give him time to find the paper clips.
Он председательствовал на совещании начальников штабов дайте, ему время разобрать бумаги.
On the committee or chairman?
Членом или председателем?
The chairman of the intercontinental security counsil.
Слово предоставляется председателю межконтинентального Совета безопасности планеты Земля.
Second, make sure your campaign chairman is also the vote-count woman and that her state hires a company to knock voters off the rolls who aren't likely to vote for you.
Во-вторых, убедись, что руководитель твоей предвыборной кампании отвечает за подсчет голосов. И в ее штате наняли компанию, вычеркивающую из списков тех избирателей, которые вряд ли за тебя проголосуют.
I, frankly don't feel any need to apologize for the way I've spent my time over the last five years as the CEO and chairman of a major American corporation.
И люди, которые у нас работают, тоже гордятся своими успехами. Честно говоря, я не чувствую, что должен извиняться... за те пять лет, что я был исполнительным директором крупнейшей американской корпорации.
We all agreed that you are to be the organization's chairman ;
Было решено, что вы будете главой организации, потому что всё делается от вашего имени,
I find it inappropriate to talk of a new chairman the day after the accident.
Я считаю неуместным говорить о новом председателе на следующий день после аварии.
But had Aksel Bruun died in the accident, she would be chairman
Но если бы Аксель Бруун умер в аварии, она бы стала председателем...
But not if voters turn on the news and see our chairman on a holiday paid for with funds intended for starving children in Cambodia
Но не тогда, когда избиратели включат телевизор и увидят нашего председателя на отдыхе, оплаченного фондами направленными голодающим детям в Камбоджи.
Many point to you as the new chairman, and many oppose you.
Многие указывают на вас, как на нового председателя и многие говорят против вас.
The parliamentary group will meet tonight and appoint a new chairman.
Парламентская группа соберётся сегодня вечером и назначит нового председателя.
Ole Finsen will be the new chairman
Оле Финсен станет новым председателем...
Our new Chairman of the Department of Surgery... my old and dear friend, Dr. Alfred Blalock.
Новый заведующий Хирургическим отделением... мой старый добрый друг, Доктор Альфред Блэлок.
chairman 420
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the camera 86
the car is here 16
the cat 115
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the camera 86
the car is here 16
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the club 60
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the clock 26
the case is closed 84
the cross 35
the code 52
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the clock 26
the case is closed 84
the cross 35
the code 52