The glasses Çeviri Rusça
1,264 parallel translation
"Where's the geek in the glasses who carries all the files?"
"А где эта очкастая дегенератка, которая разносит папки?"
"Where's the geek in the glasses who carries all the files?"
"Где эта очкастая дегенератка, которая разносит папки?"
They don't go well with the glasses and pocket-protector image my stockholders prefer.
Но получить его очень мешает образ компьютерного гения,... который так нравится моим акционерам.
I'll wash the glasses and be right in.
Я вымою бокалы и приду.
- Can I see the glasses?
- Хей, можно я посмотрю очки?
I think the glasses look great.
Мне нравятся твои очки.
When the glasses are full, instead of proposing a toast, I'm gonna propose.
Когда мы наполним бокалы, вместо тоста, я сделаю предложение.
The glasses are crystal and the silver is all antique.
Стаканы из хрусталя. Всё серебро - антикварное.
We were racing and we saw all the glasses...
Мы бегали наперегонки по коридору и увидели очки -
I don't have the glasses.
У меня нет очков.
I can't see without the glasses!
Я без очков не вижу!
Wait! The glasses!
Подожди!
So you buy the glasses for an infant and they wear them when they sleep.
Идея в том, что вы покупаете такие очки своему младенцу, и они потом ночью спят в этих очках.
But inside the glasses are these slide photographs, and each one is of something peaceful or beautiful, whatever the parents want to put inside.
А внутри этих очков показываются фотослайды. И на каждом снимке - нечто прекрасное и успокаивающее, всё, что родители захотят туда поместить.
Miranda, the glasses.
Миранда, очки! Ладно, только потом верни!
That girl with the glasses and the ponytail?
Эту девчонку с очками и конским хвостом?
The glasses would be stupid, so...
Очки выглядели бы тупо, так что...
You mean the little guy with the pills and the glasses and...
Ты имеешь ввиду, того маленького парня с кучей таблеток, в очках и...
That's Davey in the glasses, and Owen.
В очках Дэйви, а рядом Оуэн.
I could have made fire without the glasses.
Я бы мог вытащить из патрона пулю и выстрелить в сухую траву.
But the glasses were safer...
Хотя стеклом надежнее...
- Get the champagne and the glasses.
- Принеси бокалы и шампанское
- Where's the girl in glasses?
Где девушка в очках, которая разносит папки? Эрин?
I'll wash the glasses and be right in.
- Иди и жди меня.
We all saw her glasses performance. She is not making the Top 10!
С её стаканами не попасть в десятку!
The program says I'm supposed to play the water glasses for you but the girls got dehydrated.
В программке сказано, что я буду играть на бокалах с водой но девушкам стало жарко.
Then he said to the waiter, "Martinis aren't served in these glasses."
Потом он позвал официанта : "Мартини не подают в таких бокалах".
Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams.
Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую из его снов.
I'm not the one that needs glasses, Tony!
Не мне одному нужны очки!
I could get the prescription of his glasses if I wanted.
Если потребуется, могу даже узнать какие он носит очки.
I couldn't get my contacts in and I broke my glasses getting out of the car.
Утром я не вставила контактные линзы, а очки разбила, когда выходила из машины.
At the same moment, on a restaurant terrace nearby, the wind magically made two glasses dance unseen on a tablecloth.
В ту же секунду на террасе ресторана, в двух шагах от Мулен де Леголетт,... порывом ветра приподняло скатерть так, что заплясали стаканы. Однако, никто этого не заметил.
Coach Joe Gibbs is on the sidelines, water dripping off his glasses.
# # Согласен с тобой, Дэн. # # Вот тренер Джо Гиббс стоит за линией поля, # # вода заливает ему очки, и, наверное, он сейчас гадает :
When the trolls come, you your glasses off and they ossify.
Когда опять встретим троллей, Вы снимете очки и обратите их в камень!
There are only three teachers left. The lady with glasses is Alma. She teaches maths and reading.
Осталось только три учителя : женщина в очках - это Альма, преподает математику и чтение.
You never saw me as the girl in glasses.
Ты никогда не смотрел на меня, как на девчонку в очках.
Off the road, you glasses and ponytail freak!
Прочь с дороги, идиотка с очками и конским хвостом!
And you. Miss Other-Side-Of-The-Tracks Awkward-Rebel-With-Glasses.
А ты, мисс Не-Такая-Как-Все - Нелепая-Бунтарка-В-Очках.
Please raise your glasses so we may toast to my bride-to-be the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain.
Прошу поднять бокалы в ознаменование тоста за мою будущую невесту,.. ... чьё счастье и благополучие станет отныне моим долгом,..
THE COP'S GOT LOUSY HANDWRITING AND HIS SPELLING'S ATROCIOUS. SO YOU MIGHT WANT TO CRACK OUT YOUR READING GLASSES.
У копа ужасный почерк и пишет он с кошмарными ошибками, так что тебе лучше достать очки для чтения.
Two days ago Dr. Thompson lost his glasses, and just this morning the electron microscope broke down.
Два дня назад доктор Томпсон потерял свои очки, а сегодня утром сломался электронный микроскоп.
Water glasses 3 inches east of the wine goblets.
Бокалы для воды - на три дюйма к востоку от фужеров для вина.
You're lucky I'm not making you wear the freaky glasses and suspenders.
Тебе повезло, что я тебе хоть не роль в массовке дал!
You can't knock one of my glasses off the table... and tell me to lap it up to win my bet.
Вы не можете вырывать стакан у меня из рук и тому подобное.
And we can't touch the other's glasses.
Я не касаюсь твоих стаканов, ты не касаешься моих. Договорились?
Get the glasses.
Принеси рюмки, а то как же мы попробуем.
- Where are the bloody glasses?
— Где эти чертовы стаканы?
I'm going to give you some cardboard shades you can wear over your regular glasses until the dilation wears off.
Я дам тебе специальные темные очки. Будешь носить их поверх обычных, пока зрачок расширен.
The contacts will pull your good eye forward just like your regular glasses.
Линза просто усилит твое зрение, как обычные очки.
tell me the truth he vamped me, but he is really a good man and good to me he thinks I am beautiful and charming he should buy a pair of the glasses this is not he wanted, stop talking about it
- Каком ещё кавалере? - Не держи меня за идиотку! Клянусь тебе.
- Get the champagne and glasses.
- Нет, входите. Шампанское и бокалы
glasses 220
glasses clink 30
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gun 223
glasses clink 30
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gun 223
the gardener 44
the game is over 59
the greater good 16
the good stuff 48
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the game is over 59
the greater good 16
the good stuff 48
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73