English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The leader

The leader Çeviri Rusça

3,115 parallel translation
But if you want to talk about operation Remington, you're not talking to me. You're talking to the commander in chief of the armed forces. You're talking to the leader of the free world.
НО если ты хочешь поговорить про операцию Ремингтон, ты говоришь не со мной ты говоришь с главнокомандующим вооруженных сил ты говоришь с лидером свободного мира
Now, let's play a little follow the leader And see if it goes for the shiny shield trick again.
А теперь, поиграем в догонялки и проверим, попадётся ли он снова на трюк с солнечным зайчиком от щита.
We'll kill the leader.
Хотела сказать - мы убьём вождя!
They take their name from the leader of a 19th-century group called the luddites, a militant wing of a popular struggle against early industrial capitalism.
Они взяли имя предводителя группы луддитов 19-того века, протестовавших против промышленной революции.
The leader of the group is this guy named Duncan Carlisle.
Главный в группе этот парень, его зовут Дункан Карлайл.
And here he is. Mr. Balder, the leader of the lthavoll Group.
А вот и он, г-н Балдер, глава братства Итаволл.
Leave it to the leader of the lthavoll Group.
Глава братства Итавол, пора с этим заканчивать.
The guy with the biggest crime is the leader here.
Парень, совершивший большое преступление хозяин здесь.
The leader of the social movement... Giorgio Almirante...
Ћидера социального движени € ƒжорджио јлмиранте.
You be the leader of nothing.
Ты возглавишь пустоту.
"The leader will be saved..."
"Вождь будет спасен..."
Yeah, she's the leader of the Resistance.
О да, лидер сопротивления.
My name is classified, because I am the leader of this strike team.
Мое имя секрет, потому что я глава этой ударной группы.
As the leader in our situation, I'm gonna check that out first.
Как наш командир, я хочу сначала там посмотреть.
Well, now, if it isn't small shoes, and the leader of the free world.
Надо же, да у нас тут "маленькие ботинки" и вождь свободного мира.
It was unlike anything you've ever seen before, and the leader...
Ничего подобного ты в жизни не видел. А их вожак...
Here is me, the leader.
А здесь делать то, что я говорю.
And if the ice flow is too big, they line up in a row with a leader who sort of blows a signal.
И если льдина слишком большая, они выстраиваются в ряд за лидером, который подает своего рода сигнал
About an hour ago, the Senate Majority Leader contacted me personally to check on her whereabouts.
Около часа назад руководитель группы большинства в Сенате связался со мной лично, чтобы выяснить ее местонахождение.
Ted, put the cupcakes at the feet of their leader, then cut me loose.
Тед, положи кексы к ногам их главаря и перережь верёвки.
Well, it's since disbanded, but its leader at the time was a guy named Jack Hastings.
Ну, с тех пор она распалась, но ее лидером в те времена был парень по имени Джек Гастингс.
the sign of a true leader willing to buck political tides and give the country what it needs...
признак настоящего лидера выступить против политических направлений и дать стране, то что ей нужно.
That a hero, a villain, a pirate... that we could all be united, but we were because of the most important piece of the puzzle... a leader.
Что герой, злодей, пират... объединят усилия, но мы смогли, благодаря одной из самых важных частичек паззла... лидеру.
I just spoke to the team leader.
Я только что разговаривал с главным в группе.
The supreme leader of the lthavoll Group, who effectively governs this sacred city... is preparing to appear in public for the first time.
Верховный глава братства Итаволл, который успешно управляет этим священным городом готовится впервые выступить перед публикой.
CONSTANTINE THE GREAT WAS A CAPABLE MILITARY LEADER AND A SHREWD POLITICIAN.
Константин Великий был способным военным лидером и тонким политиком.
When you don't respect a country's mourning, you can't expect the country to want you as their leader.
Если вы не уважаете траур народа, не надейтесь, что народ выберет вас президентом.
Becoming leader of the UDR with 60 % of votes, is an extraordinary performance.
Возглавить СДПР, набрав 60 % голосов - невероятный успех.
You don't think that making Chirac the UDR's leader was done to make things easier for us?
Ты же не думаешь, что Ширак возглавил СДПР, чтобы помочь нам?
What if we got Giscard to declare Chirac leader of the majority?
А если Жискар объявит Ширака шефом большинства?
The word "leader", won't work.
Слово "шеф" не пройдет.
LAUGHTER The Black Prince, of course, was, as I say, leader of chivalry and chivalry was all about jousting, so can you tell me anything about jousting?
Черный Принц был, как я уже говорил, лучшим рыцарем, а рыцарство - это битвы на поединках, вы можете рассказать мне что-нибудь битвах на турнире?
This is Tropinin Alexandr Yurievich, the coordinator and leader of our... criminal organization.
Это Тропинин Александр Юрьевич, организатор и главарь нашей... его преступной банды.
Runs the mob's funds and serves as the "spiritual" leader of the group.
[Максим] Моральный авторитет всей группировки.
And this is the team leader of our project.
И это команда лидеров нашего проекта.
And Negro leader John Lewis, despite injury from a possible skull fracture, led the marchers back to the chapel after the encounter with officers.
Лидер чёрных Джон Льюис, несмотря на возможный перелом костей черепа, после этого столкновения с офицерами полиции привёл участников марша назад в часовню.
Their leader, The Shredder, will come at you with ferocity.
Их вожак Шреддер обрушится на вас со всей своей свирепостью.
It is the weapon of a leader.
Это оружие лидера.
But Leonore is the spiritual leader of the entire Order.
Но Леонор - духовный лидер всего Ордена.
You are the worst leader I've ever seen.
Ты худший лидер из всех.
In the battle, a leader will be saved... and his savior will someday lead.
В этом сражении будет спасен вождь, а его спаситель в свое время сам станет вождем.
The year of your birth... there was a prophecy that our leader would be born... to liberate us from our bondage.
В тот год, когда вы родились, было пророчество, что родится наш вождь, который освободит нас от рабства.
I am much more important than you, and the Moroi need a strong leader, but my disease means that I cannot occupy my rightful place upon the throne.
Моя жизнь намного ценнее твоей, и мороям нужен сильный лидер, но моя болезнь подразумевает, что я не смогу занять принадлежащее мне по праву место на троне.
Karpov was arrested soon after the capture of the group's leader earlier this year.
Карпов был арестован вскоре после захвата лидера их группы в этом году.
Our leader master Shen stood by his wife during this torturous labor, anxiously awaiting the arrival of his magnificent child.
Наш лидер мастер Шен с нетерпением ожидая появления великолепного ребенка.
Until the robbery, the gang leader, Max Radoiu was head of criminal investigation for the Bucharest Police Department.
До ограбления лидер банды, Макс Радою, возглавлял в Бухаресте уголовный розыск.
Who was the brilliant leader of the Great October Revolution?
Кто был блистательным вождем великой октябрьской революции?
Mr. Leader of the Free Galaxy is back.
Мистер лидер Свободной Галактики вернулся!
Major, the situation is critical, our hearquarters were closed, our companions are being arrested, our leader is at risk of being exiled.
Майор, ситуация критическая, нашу штаб-квартиру накрыли, наших товарищей арестовывают, нашему лидеру грозит изгнание.
the Youth me waking hand in hand for leader, people and Fatherland
молодежь смыкает ряды за фюрера, за народ и за Отечество!
He's the most reclusive leader on the planet.
Он самый скрытный президент на планете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]