The lights Çeviri Rusça
4,399 parallel translation
At night, your dad would go home and I would stick around and I would sit in front of the screen and I would turn out all the lights except one.
Ночью твой папа отправлялся домой, а я оставалась и сидела перед экраном и выключала все лампы, кроме одной.
We're still getting our numbers, so the lights are on.
Мы продолжаем получать наши номера, значит свет включен.
And what the hell happened with the lights?
И что черт возьми произошло со светом?
♪ Heads turning as the lights flashing out it's so bright ♪
* Оборачиваются на свет вспыхнувших огней. *
I hit the lights.
Я включил мигалки.
Well, it's very much curtains up and light the lights time!
Что ж, занавес поднят, и пора зажигать огни!
The lights came back on.
Свет снова дали.
Leave the lights off.
Не включай свет
The lights went out, and you made your own light.
Свет погас, и вы сделали свой собственный свет.
I hit send and thought, "Well, that's done" and turned the lights off.
... когда я нажала "отправить" и подумала "Вот и все" и погасила свет.
Oh, we can't dim the lights.
Мы не можем приглушить свет.
You got dreams of the lights.
Ты мечтаешь о софитах
When the lights go down, we pick their pockets.
Когда свет выключается, мы чистим их карманы.
Bring in the lights and the air hoses.
Несите фонари и воздухопроводы.
Turn the lights on, will you?
Включи, пожалуйста, свет.
Growing up, my mom had to work multiple jobs just to keep the lights on, and there wasn't a lot of spare time to help me learn how to read.
Пока я рос, маме приходилось работать не нескольких работах чтобы просто горел свет, и у нее не было времени помочь мне научиться читать.
All right, hit the lights, let's get started.
Ладно, потушите свет, давайте начнем.
I had to frame and sell these prints Just to keep the lights on.
Мне пришлось продать эти рисунки, чтобы оставаться на плаву.
Then came the lights in the sky, and everything changed.
Потом огни в небе, и все изменилось.
We can't get out of here, Louie, the lights just went off and the, and the window just broke.
Мы не можем выбраться, света просто нет, а окно разбито.
What are the lights?
Какие огни?
Some of the lights are out.
Некоторые огни вне.
... Turned out the lights...
- Выключила свет...
Here's to keeping the lights on for another month.
Чтобы удержаться на плаву до следующего месяца.
$ 40 million just keeps the lights on?
Значит 40 миллионов это чтобы удержаться на плаву?
The northern lights.
Северное сияние.
You walk into the room, lights go on.
Заходишь в комнату, свет зажигается.
Yeah, we can use the batteries to power these lights back up.
Да, мы можем использовать аккумуляторы, чтобы снова зажечь огни.
ï ½ ♪ gotta be somethin'we can get into downtown ï ½ ♪ ï ½ ♪ oh, one of them nights ï ½ ♪ ï ½ ♪ where the neon lights never go down ï ½ ♪
должны быть кем-то, чтобы поехать в центр города о, одна из тех ночей когда неоновые лучи никогда не потухают
- Okay, well, this will modify the frequency and wavelength of the stage lights, although technically they wouldn't be lights at that point.
Ну, эта штука изменит частоту и длину волны сценического освещения, хотя технически это будет уже не свет.
Need I remind you of the number of terrorist acts that Northern Lights has prevented?
Стоит ли мне напоминать о том сколько терактов "Северное Сияние" предотвратило?
It's turnkey tyranny, and we're being kept in the dark, which is ironic, since the system is called Northern Lights.
Это тирания, и нас держат в темноте, что иронично, так как система называется Северное сияние.
Northern lights was effective but compromised by the ethics of its creator.
Северное сияние было эффективным но было скомпрометировано этикой его создателя
People would like to submit exhibits A1 through A46, classified documents detailing the secret operations of Northern Lights.
Обвинение хотело бы предоставить доказательства с А1 по А46, засекреченные документы, подробно описывающие секретные операции "Северное сияние".
I told you, I had nothing to do with the development of Northern Lights.
Я уже сказал, что не имею отношения к разработке "Северного сияния"
You have seen the proof that the woman before you was the ringleader of a criminal organization called Northern Lights.
Вы получили доказательства того, что эта женщина была главарем преступной организации "Северное сияние".
So what's the deal, you just plug'em in, then it's lights out, Samaritan?
И каков план? Ты подключаешь серверы, и прощай Самаритянин?
It had lights hanging from the rafters.
Там были огоньки, свисающие с балок.
The uvc lights, they were... They're gone!
Ультрафиолетовые лампы.. их нет.
Are they in the box with the tree lights?
Они в коробке с гирляндами?
Take off the exit signs and use their battery lights.
Сними знаки "Выход" и используй лампочки из них.
All right, uh, there's a construction site across the street. I'll send some staffers over to get some of their lights.
Ладно, э, напротив есть стройплощадка, я отправлю людей, чтобы принесли фонари оттуда.
'Ori the son of a bitch "is fucking her lights out..."
- А Ури, сукин сын, трахает её во всю...
We were just on a little strollski back from the ice cream shop and saw your lights on.
Мы просто немного прогуливались, возвращались из магазина с мороженым и заметили, что у тебя свет горит.
Northern Lights, B-52 on the coffee table.
Северное сияние, Б-52 на кофейном столике.
And I can tell you everything I did for Falcon, or we can talk about my duties at the estate, like turning on the giant neon lights at night, brushing the stuffed horses...
Но я могу рассказать вам всё, что я делал для Фалькона, или мы можем поговорить о моих обязанностях в поместье : включении огромной неоновой вывески ночью, расчёсывании чучел лошадей...
For I have known I was destined to draw the eye of a great and powerful man for a long time, ever since I saw those mysterious lights in the sky.
Ибо я знаю Мне суждено, чтобы привлечь внимание великого и могущественного человека в течение долгого времени, с тех пор я видел эти таинственные огни в небе. Вы видели их тоже?
A craft from the heavenly spheres, bedight with twinkling lights and miracles beyond imagining!
Ремесло от небесных сфер, bedight с мерцающими огнями и чудеса вне воображения!
Last night, once again, something looking like a grain of rice, flew across the night sky while emitting blue lights.
И вчера вечером в очередной раз было что-то подобное рисовому зерну. испуская голубые огни.
How can a bird emit lights and fly in the sky at such a fast speed!
и рассекать небо на такой невероятной скорости?
You got the first lights on.
Вы получили первые огни.
the lights are on 28
the lights went out 23
lights 343
lights out 204
lights up 17
lights off 30
lights on 45
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lord be with you 29
the lights went out 23
lights 343
lights out 204
lights up 17
lights off 30
lights on 45
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the last few days 25
the liar 16
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the legend 36
the last time you were here 18
the letter 112
the line 46
the last one 115
the last few days 25
the liar 16
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the legend 36
the last time you were here 18
the letter 112