Then i'm gone Çeviri Rusça
87 parallel translation
I'll count to three, that's all, and then I'm gone.
Считаю до трех, и всё. Потом ухожу.
The cotton waste goes into the centrifuge and then the oil comes out again. I'll do this until I'm dead and gone!
Буду намахивать здесь, пока не сдохну!
If that's what being crazy is, then I'm senseless, out of it, gone down the road, whacko.
Почему это я псих? Может, я бесчувственный, сбился с пути, может, я чудик,
I WISH DINAH WOULD COME FOR MY WEDDING, AND THEN, AFTER, SHE'D BE A COMFORT TO YOU WHEN I'M GONE,
Я хочу, чтобы Дина приехала на мою свадьбу, а потом была бы вам утешением, когда я уйду, если уговорим её погостить.
Then speak well of me when I'm gone.
Тогда вспоминай меня добрым словом, когда я уйду.
- Oh, darn it! Come on, barkeep, just one drink. One for the road, then I'm gone?
ќ, прокл € тье, молю, корчмарь, один стаканчик на посошок, и € уйду.
Just divide the stuff up and then I'm gone for good.
Просто расфасуем товар и я свалю навсегда.
They come back, I'm gone, and then we tell them.
Они вернуться, я уеду, вот тогда мы им скажим.
Can I ask one question? And then I'm gone.
Тогда я задам вопрос, и сразу уйду.
When I'm gone, things get talked about, and then decisions are made, and I feel I walk into something that's already kind of decided.
И мне кажется, я добился того, чего в действительности желал.
Then I'm gone.
Я тут же отсюда съеду.
If you can't figure it out by then, I'm gone.
Если к этому времени не поймешь ничего, то я уйду.
I'm falling by the house, and then I'm gone.
- Домой только заскачу и исчезну. Так что ты уж не оставь ее... а Сани...
I'll get them off, then I'm gone.
Сейчас снимем, и я ухожу.
And then as soon as I take them off, I'm just back to being the same... She's gone, hasn't she? She's gone.
А стоит снять — и я становлюсь прежним... — Ну вот, она ушла.
I'll be at the Flight Line motel- - it's out near the airport- - until tomorrow afternoon, and then I'm gone, money or no money.
Я буду в мотеле "Флайт Лайн"... это рядом с аэропортом... до завтрашнего полудня, а потом уеду, с деньгами или без.
So I'm gonna go shopping and then I'm gonna see my trainer, and I'll definitely be gone for, like, three hours.
Я пройдусь по магазинам, потом зайду к своему тренеру. Меня не будет около трех часов.
I think I'm gonna be gone by then.
Я думаю, пойду тогда.
Alone. So the way I see it if I'm gonna make it, fight this war after you're gone then I gotta change.
И я решил, что смогу это пережить и продолжу сражаться на этой войне, когда тебя не станет, только если стану другим человеком.
Then, when I'm gone, tomorrow, the drinks are still on me!
Когда я завтра уеду, Я буду еще пьян. - Черный и коричневый, сэр!
And then I'm checking the skies again and he's gone.
Я снова стал наблюдать за небом, и он ушел.
I just have some info, and then i'm gone.
У меня просто есть кое-какая информация. Потом я исчезну.
This is the last one, Olivia and then I'm gone.
Это в последний раз, Оливия... А потом я уеду.
Then I'm gone.
Тогда я уйду.
Just listen for a moment, then I'm gone
Послушай меня две минутьI, и я уйду.
And then she's gone, and I'm haunted by yet another road not taken.
Потом она уходит. А меня снова преследует мысль о неправильном выборе.
Then you'll wake up and, bingo, I'm gone.
А когда проснешься, ап, меня уже нет.
Sykes, if you don't teach me, then I'm gone anyway.
Сайкс, если ты меня не научишь, я все равно уйду.
# I must be moving on # # if that's love, then I'm gone. #
Я должна идти дальше. Если это любовь, то я ухожу. "
# I must be moving on # # if that's love # # then I'm gone. #
перевод выполнен Tinka
- No, that is impossible, then I'm gone.
- Нет, так не пойдет, тогда я пошел.
I meet folks, get to know them a little, then in a week or two, I'm gone.
Я встречаю людей, немного их узнаю, затем ухожу через неделю или две.
It's time you know the truth about my work and about the people who tried to destroy me because if I'm gone, then you're not safe from them anymore, and neither is Ellie.
Пришло время тебе узнать всю правду о том, чем я занимался и о людях, которые пытались уничтожить меня, потому что, если меня не станет, никто больше не защитит от них ни тебя, ни Элли.
I'm not sure where I'd have gone then, what I'd have done, but Mr Tillett was quite the opposite.
Затем, довольно постепенно, стало известно, что дарвиновский естественный отбор на самом деле был не просто достаточно великим, но очень великим, он был действительно колоссально хорошей идеей.
You're an oncologist, and if you have trouble with this death stuff, then you probably should have gone into feet or ears or something, because trust me, I'm not gonna be the only one to kick the bucket.
Ты врач-онколог, и если у тебя проблемы с тем, как смириться со смертью пациентов, тогда тебе, наверное, стоило заниматься ногами или ушами или чем-то еще, потому что, поверь, я не единственная, кто может так или иначе сыграть в ящик.
Then you'll miss me while I'm gone.
Значит, будешь скучать, пока меня не будет.
When I'm gone... and your mind's at rest and you know that I'm OK, well, then, then you can go and see your mum.
Когда я уйду... и ты успокоишься... и будешь знать, что со мной всё хорошо... Тогда ты сможешь пойти повидаться с мамой.
I'm just packing up a few things, and then I'm gone.
Я просто заберу пару вещей и свалю.
Don't mind me, I'm just finishing up my will, then I'm gone.
Я только завещание закончу, и уйду.
I see you at breakfast, you hand me my lunchbag, and then I'm gone until dinner.
Я вижу тебя за завтраком, ты даешь мне мой обед, а потом я ухожу до ужина.
Then I'm gone.
Тогда я пошла.
But then I realize I'm in America, that world is gone and you have to make the best of it.
а потом понимаю, что в Америке, что мир катится к черту, и нужно тебе извлечь из этого лучшее.
And then I'm gone.
А потом я уйду.
I don't know. I'm here, and... then I'm gone.
Я здесь, а... потом исчезаю.
I'll open that tunnel, then I'm gone.
Я открою тот туннель, но потом я сматываюсь.
One : once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, then carry him to the nearest town. Which would be at least thirty-seven miles back the way you came.
Первый : как только я уйду, вы можете убрать зверя со Спека, затем отнести его в ближайший город, который должен быть по меньшей мере в тридцати семи милях в обратном направлении.
- All I want is a name, then I'm gone.
- Всё, что я хочу - это имя, потом я уйду.
I'm gonna tell you everything I know, and then I'm gone.
Я расскажу тебе все, что знаю, а после исчезну.
I'm just in it, I just... you know, and then it's gone, like, [sighing] okay.
Я просто в этом, знаешь, и потом это просто исчезает.
Then I'm gone.
Потом я ухожу.
But if Bill's gone, then I'm completely alone.
Но если Билла больше нет, то я совершенно одна.
then i'm leaving 17
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm going with you 23
then i'm coming with you 21
then i'm going 18
i'm gone 254
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm going with you 23
then i'm coming with you 21
then i'm going 18
i'm gone 254
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133