There's more than one Çeviri Rusça
400 parallel translation
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Он обойдется вам не дороже, чем неделю назад. Тогда о комете никто и не слышал. А те парни знают, что делают.
Perhaps more than one. There's so much I want to know.
И возможно, не одну.
- There's more than one bride here today.
- Здесь не одна молодая жена.
There's one thing on this earth more important than money, and that's land!
В этом мире есть только одно, более важное, чем деньги - земля.
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Добрее, великодушнее вас нет человека и не может быть
And if there's more than one, I check them all out and grade them.
А если их много, классифицирую.
One day you'll realize There's more to life than culture.
Однажды ты поймешь, что жизнь - это не только искусство.
There's only one hound that'll ever get the best of that one and he'd no more kill him than fly.
Есть только одна собака, у которой есть возможность это сделать, но она не обидит и мухи.
But there's one thing I want more than anything.
Но есть кое-что, чего мне хотелось бы больше всего на свете.
There's more than one Stiller.
Брось, Фрик. Здесь больше чем один Стиллер.
When the doctor can't visit my sick child because there's only one clinic and ten times more people than before!
Если ребёнок три дня болеет и врач к нему не приходит, ведь поликлиника одна, а жителей в десять раз больше...
There's no one more dedicated than the Irish.
Нет более преданных ей, чем ирландцы.
- or if there's more than one sun.
Или если у нее более одного солнца.
To Greg there's only one thing more important than getting his blessed machinery going, and that's you.
Только одна вещь для Грега важнее его драгоценных механизмов, и это ты.
If there's one thing this town despises more than the Borays, it's cowardice.
╦ ма пяацла апевхаметаи аутг г покг пио поку апо тоус лпояезс, тгм деикиа.
Well, maybe there's more than one.
Ну, может, их тут больше, чем одна.
Sir, there's more than one ship.
йуяие, упаявоум йаи акка сйажг.
There's got to be more than one way to get up there.
- Ну? - Должен быть другой путь.
If there's one thing more dangerous than being attacked by a Cheetah, that is attacking a Cheetah!
Есть только одна более опасная вещь чем нападение Гепарда, это напасть на Гепарда!
Maybe there's more than one.
А если он там не один.
There's no one on earth who ´ d want this to be true more than me.
Никто на земле не хочет этого больше чем я, чтобы это было правдой.
There's only one way out of this, and it's going to hurt me more than it's going to hurt you.
Из всего этого есть только одни выход и мне об этом говорить еще больнее, чем будет тебе.
There's no one on this ship with more knowledge of the crystalline entity than Commander Data.
Доктор, ни у кого на этом корабле нет столько знаний о Кристаллическом Существе, сколько у коммандера Дейты.
There's more than one.
Там их больше одной.
And while we're on the subject, Constable I'm sure there's more than one Klingon who thinks that slaying a changeling would be worthy of a song or two.
И уж если мы затронули эту тему, констебль, я уверен, существует более одного клингона, уверенного, что убийство меняющегося достойно сложения песни или двух.
In poker, there's no food with more than one syllable.
Это же ПО-КЕР. За ним можно есть закуски только из двух слогов
There is more at stake than one man's life.
На карту поставлено больше, чем жизнь одного человека.
And how come there's more than one tube?
И как вышло так, что их много?
There's more than one kind of intelligence, Ray.
Есть разные виды интелекта Рэй.
You mean there's more than one of us?
То есть, я не один такой?
There's more energy in one cubic mile of seawater... than in all the known oil reserves on earth.
В одной кубической миле морской воды больше энергии, чем во всех известных сегодня земных источниках нефти.
There's more than one?
Так там больше одного.
It's not just to tell her how I think she's more than the homecoming queen... or Mike's girlfriend or... how there's this really amazing person inside of her... that no one even bothers to see.
Это не только о том, что я думаю, она больше чем королева бала... или девушка Майка или... Что внутри неё живет потрясающая личность... которую никто и не удосужился разглядеть.
Charlotte Carney - who I desired more than oxygen - asked me into her flat at one in the morning? There's got to be a catch.
Шарлот Карни, в которой я так нуждался, вдруг пригласила меня в свою квартиру в час ночи?
There's only one thing more dangerous than Mr. Garibaldi when he's loud.
Есть только одна вещь, более опасная, чем орущий в ярости мистер Гарибальди.
Chakotay, there's no one I trust more than you.
Чакотэй, я никому не доверяю так, как вам.
You are the Chief Medical Officer on this ship. As far as I'm concerned, there's no one more qualified than you to make that decision.
Вы - главный медицинский офицер корабля, как я понимаю, и нет никого, кто бы лучше вас мог принять это решение.
There's more than one cut.
Тут не одна рана.
- He's not as handsome as some young men, and he did tell me a great deal more than I needed to know about Cambridge and fellowships and such, but there is something one likes about him.
Может, он не столь любезен, как некоторые. И слишком много рассказывал о Кембридже и стипендиях, но чем-то он привлекателен.
He didn't get more than 50 feet before he crashed into an oncoming car. Now there's this terrible crash. Miraculously, no one is hurt.
Эммет оказался в Нью-Джерси... и сделал запись одной из композиций, которую он сам написал,
And there's no one I love more than my fuzzy-wuzzy...
И нет никого, кого я люблю больше, чем моего кучеряшку...
There's more to life than money. I hope you learn that one day.
В жизни есть вещи поважнее.
It's more than one man who died. In the last 12 years everyone who was there has died.
Знаете, умерло больше чем один человек за последние 12 лет все кто был там уже мертвы.
There's nothing more exciting than saving the world with the one you love.
Что может быть лучше, чем спасать мир рука об руку с любимым человеком?
Because more than anything, I worry that you're alone. And that there's no one to look after you.
- Больше всего на свете я волнуюсь, что ты один, и некому за тобой присмотреть.
- There's more than one?
Их что, несколько?
There's more than one way to skin a cat, you should know that by now.
Она неплохо пишет.
Now, in my mind, there is only one sacrifice more noble than pledging one's life for one's country and that is...
Я убеждён,.. ... что есть лишь одна более высокая жертва, чем посвятить жизнь служению Отечеству,..
There's one thing Chicago loves more than anything and that's their money.
Есть одна вещь, которую чикагцы любят больше всего на свете это их деньги.
What I didn't know is that there's more than one type of savior.
Только я не знал, что спасители бьIвают разньIми.
There's more than one of them in there.
- Их там больше одного.
there's more 591
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more than one 77
therese 78
there 14012
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more than one 77
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213