English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / They don't get it

They don't get it Çeviri Rusça

416 parallel translation
Don't you find it a hell of a coincidence that we show up there, they're gone, and now we can't get ahold of Reddington?
Не находишь совпадения в том, что они улизнули перед нашим приездом, а теперь Реддингтон не выходит на связь?
You're sore at those people because they fired your old man, and it killed him. You wanna get back at them, don't you?
¬ ы страдаете, потому что те люди уволили вашего старика, и это его убило.'отите им отплатить?
You shoot it out with'em and for some reason or other, I don't know why... they get to look like heroes.
Из затеянной тобой перестрелки они в любом случае выйдут героями.
People who want publicity and don't mind how they get it.
Люди, которые добиваются известности любыми методами.
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
That's called hush money where i come from. I don't care what it's called where you come from! I'm going to get back at them for what they did to her.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
We give them our tobacco, they give us theirs, I don't get it.
Мы дали им наш табак, они нам - свой. Что за бред?
If they don't skin you alive when we get back, I'll do it myself.
Если с тебя не спустят шкуру, когда мы вернёмся, я сам это сделаю.
I don't know what it'tis about these silly old cars. The moment people get into them they start behaving like idiots.
Я не знаю, что происходит с этими старинными машинами в тот момент, когда люди в них начинают вести себя как идиоты.
It isn't murder, in fact I don't know what it is, but the best thing they could get you on would be inciting a riot,
Это не убийство. Тебя смогут обвинить лишь в провоцировании беспорядков...
It's the gold they're after. If you don't show up they'll be along to get me.
Если вы не появитесь... они придут за мной.
It's from a goose they feed 12 times a day and don't let it get any exercise.
Этой гусятиной они готовы кормить вас по 12 раз на дню, дай только волю.
But I don't get it. They've got camels.
Но у них верблюды.
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
И только попробуй не позвонить мне. Пройдет время и они все равно его найдут.
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Off the record, it can be disclosed that, let's just say, they don't get along very well.
Не для печати, поскольку может быть раскрыто... Давайте просто скажем, что они не ладяд друг с другом.
What, and don't they ever get it then, love?
- А что этого мало?
If they're so smart, why don't they reveal themselves and get it over with?
Если бы они были настолько умны, зачем бы им тогда было прятаться, скрываться и всё время удирать от нас?
Am I going to get punished if they don't like it?
Потом у меня было чувству, что сейчас с меня спустят шкуру.
Even if they don't put you in here, it will get Hogan inside the gate.
Даже если они не посадят вас сюда, Хогану удастся пройти за ворота.
Right, now, don't forget, wait'til they get level before you let them have it.
Помните, ждем, пока они не поравняются с нами, и только тогда нападаем на них.
Just that when you first came to visit me in prison... that you said... if they don't wanna spring you... and if you knew where the stone was... you could get it... and sell it.
Я им рассказал, что когда ты пришел ко мне в тюрьму... Ты сказал если они не смогут вытащить меня, ты возьмешь камень.
They gave me'til 4 : 00 to come up with the cash. If they don't get it, I'm dead.
Они сказали придти с деньгами до 4 часов.
IT DON'T STOP BY 10 : 00 TONIGHT, THEY GET MY FOOT THROUGH THE DOOR.
Если они не утихнут до 10 вечера, мне придётся их побеспокоить.
I don't get it, didn't they ask what it was for?
Не понимаю. Дали и не знают на что?
Excuse me sister Perhaps it's just a rumor, I don't believe it but is it true they get beaten?
Извините, сестрица, может, это шутка, я в это не верю, но - правда, что их тут бьют?
Don't worry, they'll get it.
Не волнуйся, они справятся.
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
Doctor, if they're all out searching for Unstoffe, why don't we go down to the Relic Room and get the segment? It'll be unguarded. - Because it's not there.
Доктор, если они все ищут Анстоффа, почему бы нам не спуститься в Реликварий и не забрать сегмент?
I don't put it on the table! " " Get out, Belzebuth! " they shouted.
"Изыди, сатана!" закричали на меня.
I don't see why they should get away with it.
Это беззаконие, и я не понимаю, почему надо им это спускать.
No, I don't as it happens, but they won't get far.
Нет, я не знаю, как такое случается, но они никуда не денутся.
Well, make it snappy,'cause those amputees get awfully mean if they don't get their grub.
Я попробую её найти. И поживее. А то инвалиды сбесятся, если не получат жратву.
They still don't get it, Sister.
ќни так и не пон € ли, — естра.
We get killed for these people and they don't even appreciate it.
Нас убивают за них, а они этого даже не ценят.
If they get it before we do, I don't have to spell it out.
Не надо говорить, что будет, опереди они нас.
Don't they get it?
Ничего не выйдет!
People think it's the equator because it's hot down there, they don't wear a lot of clothing, guys can see women's tits, they get horny, and there's a lot of fucking going on.
Люди думают что на Экваторе, потому что там жарко, стало быть одежды минимум, мужики в любое время могут увидеть женскую грудь и возбудиться, и поэтому происходит много ебли!
So you have to get them off the boat in such a way that they think we don't have it, and they'll report that we don't have it to their bosses.
Значит, их надо снять с лодки таким образом, чтобы они думали, что мы ее не забрали, и они сообщат командованию, что мы не забирали лодку.
They don't get it.
Не принимают тебя?
And you don't get it by bein'poor, and all those people who said you don't get it by bein'rich... They were lyin'.
И у тебя нет его, если ты живёшь бедно и все эти люди вокруг, которые говорят тебе, что счастье за деньги не купишь все они лгут.
The only thing harmful about sex, my dear... is when women don't get enough of it when they want it... or don't get to enjoy it when they do.
≈ динственна € непри € тность в сексе -... это что женщины не всегда получают его столько, сколько хот € т,.. ... а если и получают, это не всегда доставл € ет им удовольствие.
Every winter, they fly south for their holidays and they don't get permission, they just do it by ESP.
Каждую зиму, они летят на юг, на каникулы и им не нужно получать разрешения, они делают это на уровне телепатии.
When they don't find it, they can't get back.
А когда они ее не находят, они не могут вернуться обратно.
I don't think it's a good idea for anyone to get between them and where they're going.
Неразумно встать на пути между ними и их целью.
Don't they ever get sick of it?
Она им никогда не надоедает?
Why don't you get it, mom! They consider us goys!
Да как же вы, мама, не понимаете - они нас гоями считают!
- Don't you love it the way dogs sometimes get this look like they got a hectic schedule to follow?
- У собак бывает такой озабоченный вид, как-будто им позарез надо куда-то поспеть. Такие деловые...
You work here, you see these people every day, how they live, and you just don't get it.
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
If you tell me what was in that package, I'll make sure they don't get away with it.
Если ты скажешь, что было в той посылке, я позабочусь, чтобы они не остались безнаказанными.
But be careful, when you take the mina birds home, they don't like it ; they think they're getting their freedom once they've been bought, but you take them into the lounge and they get pissed off, they get sullen...
Могу я купить ее? Но осторожно, когда приносите ее домой Ей не нравится, она думают, что теперь свободна, теперь, когда их купили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]