English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / This is goodbye

This is goodbye Çeviri Rusça

198 parallel translation
Then I guess this is goodbye.
Тогда, значит, прощайте.
Valerie, This is goodbye.
Валерия, я прощаюсь с вами.
So, this is goodbye.
Что ж, будем прощаться?
- Saavik... this is goodbye.
- Саавик... это прощание.
- You mean, this is goodbye?
- То есть, мы должны попрощаться?
I guess this is goodbye.
ƒумаю, это прощание.
Well, I guess this is goodbye.
Ну, думаю, пришло время проститься.
So... This is goodbye?
До свидания?
Well, I guess this is goodbye.
Ну, я полагаю, тут мы попрощаемся.
Well, I guess this is goodbye.
Ну что ж... Видимо, это прощание? Какой глупый закон!
Benjamin, I guess this is goodbye.
Бенджамин, думаю, настало время прощаться.
Then I guess this is goodbye.
Тогда, полагаю, это прощание.
So I guess this is goodbye then.
Тогда до свидания.
I guess this is goodbye.
Кажется, это прощание.
So I guess this is goodbye then.
Значит это всё.
This is goodbye, lady-killer.
убийца женщин.
- Looks like this is goodbye.
Будем прощаться.
But I guess this is goodbye.
Но,.. ... кажется, нам пора попрощаться.
So this is goodbye.
Значит прощаемся.
Well, I guess this is goodbye.
Ну, видимо на этом и распрощаемся.
Well, I guess this is goodbye.
- Пора прощаться.
So I guess this is goodbye.
Так, это прощание?
No, this is goodbye, Rose.
Нет... Прощай, Роза.
- But I guess this is goodbye.
Но, думаю, пора прощаться.
No, this is the proper way to say goodbye : As men, smiling...
Правильный способ попрощаться - улыбкой, как мужчины
What is this military kiss-the-boys-goodbye business... and where is it to be transacted?
Что это за военные? Поцелуй-мальчики-прощай работа... Где это будет происходить?
If you think this is a nice way of saying goodbye, by all means... But be careful not to imagine that you are as great and wonderful as you believe yourself to be.
Если ты хочешь попрощаться именно так, - что же только не воображай, что ты и правда такой великий и безупречный.
Well, this is New York. Where "hello" means "goodbye."
Это Нью-Йорк... где "здравствуй" означает "прощай".
Seven o'clock. - Goodbye Lieutenant. - Who is this?
Кто-то будет убит ровно в... семь часов.
Well... This here is where I'm going to have to say goodbye to y'all...
Ну, здесь я с вами попрощаюсь.
This is where we say goodbye, Avram.
Здесь мы с тобой распрощаемся, Аврам.
So is this goodbye?
Так это прощальная встреча?
This is it, Mom! Goodbye!
- Хорошо, прощай, мамочка.
This is not goodbye.
Это не прощание.
Well, this is Dr Frasier Crane, saying goodbye and good mental health.
Что ж, доктор Фрейзер Крейн говорит вам до свиданья и хорошего психического здоровья.
Listen I gotta say goodbye, and I gotta say it quick because this is killing me.
Слушай... я должен сказать до свиданья, и должен сказать быстро, а то это невыносимо.
I guess this really is goodbye.
Настало время прощаться.
This is Dr. Frasier Crane saying goodbye and good mental health.
С вами был доктор Фрейзер Крейн я прощаюсь и желаю вам хорошего душевного здоровья.
This is hard. Goodbye for a second time.
Как трудно прощаться во второй раз.
Perhaps this is where you kiss it goodbye.
Может, ты ее поцелуешь на прощание.
- This is not goodbye, Hugo.
Я не прощаюсь.
I think this might be too pretty because what I'm writing here is not this character's death I'm saying goodbye to the show ".
У меня хомяк Он сбросил ящик денег - И у него город
Is this going to be goodbye?
Мы что, уже прощаемся?
THIS IS THE GREATEST GOODBYE SINCE RHETT AND SCARLETT.
Величайшее прощание со времён Ретта и Скарлетт.
Mister, this is really goodbye.
Так что ты должна будешь уйти этим путем. Одна?
I can't believe this is Goodbye
Я не могу поверить, что это... прощай.
So that's why this small ceremony means so much to me, because I realise now that this is the last chance I'm gonna have to say goodbye.
И эта скромная церемония так много для меня значит, потому что я понимаю сейчас что что это последняя возможность проститься.
But I don't understand, in what way is this goodbye?
Спасибо. Но я не понимаю, почему мы прощаемся?
Guess this is pretty much goodbye then.
Похоже, что мы с тобой прощаемся.
This is not goodbye forever.
Вы расстанетесь не навсегда.
I... guess... this is... goodbye, Willzyx.
Похоже... пора... прощаться, Виллзиак. Я буду скучать по тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]