Throwing Çeviri Rusça
4,862 parallel translation
Came in throwing his weight around.
Говорил повелительным тоном.
If you're throwing up in act one, we both know by act four, you're pregnant.
Мы оба знаем, что если тебя тошнит в первом акте, то к четвертому акту окажется, что ты беременна.
Yeah, this-this rating thing. It's just, it's messing with my head, it's throwing my game off.
Система оценок взрывает мне мозг и сбивает с накатанных рельс.
You're really throwing that word around.
Ты очень разбрасываешься этим словом.
Talk about why you're here, whether you're throwing your lives away, stuff like that.
Поговорим о том, почему вы здесь, не выбрасываете ли вы вашу жизнь в помойное ведро и обо всём таком прочем.
We're going to be throwing a free concert with U2 and Beyonce.
Мы организуем бесплатный концерт с U2 и Бейонсе.
Um, I know I left you a message last night, but I really do think you should have checked with me before throwing me into this.
Я знаю, что оставил тебе вчера вечером сообщение, но мне кажется, тебе стоило посоветоваться со мной, прежде чем заваривать всю эту кашу.
I don't know. You ever worry about throwing your freedom of choice in their faces like you're showing off to the... women?
Вы когда-нибудь беспокоились о том, чтобы бросить свою свободу выбора им в лицо так, будто ты красуешься перед... женщинами?
You get one of these bozos on the hook, and they are just throwing money in your commissary, throwing it in.
Цепляешь дурачка на крючок, и он тут же начинает забрасывать деньги тебе на счет.
Well, how we supposed to keep busy if throwing those fart bags into boiling water takes ten minutes?
Чем нам заниматься, если сварить эти вонючие пакеты можно за 10 минут?
I think you don't like your odds in Rebecca's trial, and this is how badly you need to win, even if it means throwing your own husband under the bus. Why?
Я думаю, тебе не нравятся твои шансы в деле Ребекки, и тебе нужно выиграть любой ценой, даже если придется толкнуть под колеса собственного мужа.
I was in town for a mixer the psychology department was throwing for Sam's new book.
Я приехала на прием, организованный кафедрой психологии в честь новой книги Сэма.
Will you stop throwing that fucking hamster in my face!
Когда ты перестанешь шантажировать меня этим хомяком!
We're throwing in the towel?
Ты сдаёшься?
I'm just throwing it out there.
Это я так, к месту.
It's an idea Serge's been throwing around.
Идею подкинул Сергей.
What if every day you were woken up by someone throwing a bucket of shit at your face?
Что бы ты сделал, если бы тебя каждое утро будили, выливая на лицо помои?
- Like you're throwing out my shit.
На то, что ты выбрасываешь все мои вещи.
- She's throwing a party.
— Она устраивает вечеринку.
120 more clicks to go, and then I'm throwing you in a lake.
Ещё каких-то 10 километров и я брошу тебя в озеро.
I'm throwing a little party with some friends.
Я организую небольшую вечеринку с друзьями.
Right now, I'm just trying to burp without throwing up.
Сейчас я просто пытаюсь сделать отрыжку и отрыгнуть.
You're throwing it all over the place.
Ты бросаешь куда попало.
You're throwing like balls and shit.
Бросаешь себе мяч и все....
I ask that you protect our Faith by arresting these criminals and throwing them in the black cells.
Я прошу защитить нашу веру, арестовав этих лиходеев и бросив их в застенок.
I'm not throwing it away. For someone to do something nice for me no matter what, I would be grateful for it.
Я не стану его выбрасывать. я буду благодарна.
- Throwing away all our money.
- Ты промотал все наши деньги.
First, we just started, like, throwing things down it and then we never heard it land. It would just kind of rattle around down there.
Сначала мы бросали в неё всякие вещи, но так и не услышали приземления.
I have a much better throwing arm than the fair Letitia.
У меня удар лучше, чем у справедливой Летиции.
Doesn't seem like the kind of neighborhood where people are just throwing out old furniture onto the street.
Не похожа на район, где люди просто выбрасывая старую мебель на улицу.
Look, now she's throwing up.
Смотри, сейчас она блеванет.
Oh. She's in the bathroom throwing up.
Ее тошнит в ванной.
Schweikart is throwing softballs. And he's gonna keep on throwing them over and over.
Швейкарт подкидывает мелочёвку, и продолжит подкидывать снова и снова.
The German and the Saudi guy go back and forth, throwing all kinds of numbers around.
Немец и саудовец перекидываются всё время какими-то цифрами.
I was throwing up.
Меня рвало.
Now your job is to come up with a story for why a jury should believe that you throwing your clothes into a roaring fire could be anything other than an admission of guilt.
А теперь ваша забота, придумать историю, в которую поверят присяжные, что вы бросили свои вещи в огонь, не в знак признания своей вины, а по другой причине.
And I can say that without throwing anyone because I teach TV appreciation.
И я могу сказать это никого не оскорбляя, потому что я преподаю ТВ уважение.
Yes, and it's blocking the patio, and it's just throwing off the whole flow of the room.
Да, оно блокирует пространство, и перебивает общий настрой комнаты.
He's actually throwing a party at the ranch tonight.
Он сегодня закатывает вечеринку на ранчо.
-'Cause I'm so tired. After all that talking last night with the girls, and I'm throwing Juliette's baby shower today.
- Потому что я так устала после всех этих разговоров с девочками вчера, а сегодня я устраиваю вечеринку для Джулиетт перед рождением ребёнка.
This is for throwing me off the Baker River bridge when I was 12 years old.
Это за то, что скинул меня с моста Бейкер в 12 лет.
- You're throwing accusations at me.
Вот зачем ты меня сейчас обвиняешь?
Only because you were throwing plenty of jabs at me.
- Только потому, что и ты колкостей не жалел.
I am not throwing my life away.
Я не стану губить свою жизнь.
Jimmy and I are throwing a surprise party for Nate, which isn't a surprise because we do it every year.
Мы с Джимми готовим вечеринку - сюрприз для Нейта, хотя это не сюрприз, ведь мы у
This is about you throwing away a 20-year friendship over meaningless sex.
Речь о том, что ты променял 20-летнюю дружбу на ничего не значащий секс.
You didn't wonder why I was throwing finger grenades for the last 2 floors?
Ты удивилась, что я гранаты бросал последние два этажа?
I probably would have made a killing as Richie's knife-throwing girl.
Я бы наверняка преуспела с Ричи как девочка для метания ножей.
Grab Chema's council seat now that he's throwing in for mayor.
Чима выдвигается в мэры, так займи его место в совете.
So you... out of it for four years, now you're throwing your hat in for council president?
- А ты сама? Четыре года не у дел – и вдруг идешь на председателя совета?
I would appreciate you not throwing it in my face.
Я буду признателен, если ты не станешь высказывать мне это в лицо.
throw 83
throw the ball 39
throw it away 117
throw up 17
throw it out 45
throw it 160
throw it in 17
throw it down 24
throw it here 18
throw them away 25
throw the ball 39
throw it away 117
throw up 17
throw it out 45
throw it 160
throw it in 17
throw it down 24
throw it here 18
throw them away 25