Throw up Çeviri Rusça
1,682 parallel translation
I want to throw up just thinking about it.
Меня тошнит от одной только мысли об этом.
I want to throw up just thinking about it.
Это меня тошнит от одной только мысли об этом.
Throw up some "D." Let's go!
Перехват в прыжке. Давай, вперед!
I'm gonna splash some w-water on my face and then... Throw up a little bit.
Я пойду немного освежусь а потом... отдышусь немного.
I mean, she knows The exact place to punch a person to make them throw up.
То есть, она знает, куда ткнуть, чтобы тебя вырвало.
All right. If it feels right, you can throw up.
Если тебе кажется, что это правильно, так и делай.
All we have to do is not throw up on our shoes.
Нам достаточно не заблевать свои ботинки.
Throw up in order to drink more?
- Для того, чтобы выпить больше?
They've brought trash bags and buckets to throw up in, just a festive atmosphere here, Matt and Meredith.
С собой они принесли мусорные пакеты и вёдра, в которые можно блевать. Здесь такая весёлая атмосфера, Мэтт и Мэредит.
I used to throw up all the time.
Ага, до тех пора пока Люк туда не наблевал.
- Don't you throw up on me.
Не разворачивай его ко мне!
I feel like I'm gonna throw up.
Меня сейчас вырвет.
I'm gonna throw up.
- Я больше не буду.
I-I get a little sick when I hear other people throw up.
Мне становится нехорошо, когда я слышу как кого-то рвет.
I want to throw up.
Меня сейчас стошнит.
I can throw up on a stripper anytime.
Я могу наблевать на стрипизершу когда угодно.
Tonight, I want to not throw up... On you.
Но сегодня вечером я не хочу вырвать... твои надежды.
Don't throw up on my bar.
Только не блюй в моем баре.
Makes'em easier to clean if people throw up on'em.
Так их проще очистить, если на них кого-то вырвало.
Are you gonna throw up?
Тебя сейчас вырвет?
Oh, that - Because, Dee, that triggers my gag reflex, too, and then I feel like I'm gonna throw up.
Потому что, Ди, это запускает мой рвотный рефлекс и меня как будто сейчас вырвет.
Yeah, you might throw up when you get out there, you know, from the nerves.
Да, тебя может вырвать, когда ты выйдешь на лёд, понимаешь, от нервов.
You're supposed to be my coach, dude. Don't tell me I'm gonna throw up!
Ты должен быть моим тренером, чувак, не говори, что меня вырвет.
- I know, but people do that, so try not to throw up.
Я знаю, с людьми такое случается, так что постарайся не блевануть.
But I saw you throw up onstage.
Но я видел, как тебя рвало на сцене.
We're gonna eat till we almost throw up, And then we're gonna get on the football field And smash into each other.
Мы будем есть почти до тошноты, потом будем получать на футбольном поле и громить друг друга.
I'm gonna go throw up.
Пойду проблююсь.
[Loud Clap] Yeah, I throw up all the time.
Да, меня тошнит каждый раз.
That was Agent McGee, who just ate some unpasteurized yogurt, and he's probably gonna go make himself throw up.
Это был агент МакГи, который только что съел непастеризованный йогурт и скорее всего побежал вызвать рвоту.
- I have to throw up.
- Фигово.
I always do after I throw up.
Мне всегда лучше после того, как вырвет.
Then why do you look like you're about to throw up?
А почему ты выглядишь так, как будто тебя сейчас вырвет?
He's about to throw up, though.
Его сейчас стошнит, кажется.
Throw up on a baby.
Набросимся на ребенка.
I need to go throw up a little.
Меня тошнит, мне надо в туалет.
I think I'm going to throw up.
Я думаю его выбросить.
Let me throw it up on the plasma here.
Сейчас выведу на экран.
They don't just lock up people with this disease and throw away the key.
Теперь людей с подобным заболеванием не запирают в палате и не выбрасывают ключ.
They toss us in here, they lock the door, they throw a lot of contradictory evidence at us, and then they expect us to come up with a fair decision.
Они бросают нас здесь, запирают двери, заваливают нас кучей противоречивых показаний и потом еще ждут от нас справедливого решения.
So I hang up and debate whether or not to tell don... Throw myself on my sword. And then Kreutzer calls
рассказывать Дону или нет... что другие газеты подхватили историю.
To take this money up to the big house, and throw it through those gates.
Отнести эти деньги к большому дому и бросить их через ворота.
You keep the money or you throw it back, it won't make any difference to them up in the big house.
Сохранишь ты эти деньги или бросишь обратно, большому дому это без разницы.
So in order to throw them off of his guy, Racine dirtied me up.
И чтобы отвести подозрения от своего парня, Расин очернил меня.
- SPENCE : Arthur, please, if you keep asking me questions about this contract, I'm gonna throw you up here on the grill.
- Артур, пожалуйста, если ты будешь продолжать мне задавать вопросы об этом контракте, я брошу тебя на этот гриль.
And I'd been on the toilet so long that my legs had fallen asleep, so when I tried to stand, I just fell into my throw-up.
И я так долго сидела на унитазе, что у меня затекли ноги, и когда я попыталась встать, то упала в собственную рвоту.
- I gotta throw up.
Я должен проблеваться.
- I'm gonna throw up.
Меня сейчас вырвет.
- No. You grease the watermelon up, you throw it in the pool. Everybody goes crazy trying to grab it.
Намазываешь арбуз салом, кидаешь в бассейн и все сходят с ума, пытаясь его схватить!
Throw it up to me!
Бросай мне!
I'll scare up a couple of steaks, throw'em on the Barbie?
Возьмем пару стейков, пожарим?
I know he's messed up. He's not gonna throw his entire life away - on some random ex-con.
Но он не станет пускать всю свою жизнь коту под хвост из-за какого-то зэка.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50