To anyone Çeviri Rusça
17,245 parallel translation
Today's mid-size sedan's are pretty aerodynamic, and never send a photo of your genitals to anyone.
Современный, среднеразмерный седан достаточно обтекаемый и никому не стоит отправлять фото своих гениталий.
Roger said Chris was not gonna talk to anyone without a lawyer present.
Роджер сказал, что Крис не будет с кем-либо говорить без адвоката.
It would be offensive to anyone in the room who has an adopted child or is an adopted child, and for you to say that...
Это оскорбило бы любого в этой комнате, кто усыновил ребёнка или кто был усыновлен, и вы, говоря это...
Feed him disinformation, see if it gets back to anyone at Hizb Al-Shahid and then we'll know for sure if their government is collaborating with them at all.
Скормить ему дезинформацию, посмотрим, всплывет ли она в рядах Хизб Аль-Шахид, тогда мы будем знать наверняка, если их правительство сотрудничает с ними.
A good man might even inspire one's patriotic instincts, but a good man would never allow himself to be put under obligation to anyone willing to write a big check.
Он даже может сподвигнуть на патриотизм, но хороший человек никогда не позволит себе быть обязанным желанию кого-либо выписать крупный чек.
At least Norway offers free college education to anyone...
По крайней мере, Норвегия предоставляет каждому бесплатное обучение в колледже...
Oh, uh, don't say "Wendigo" to anyone.
О, и не произноси "вендиго".
We can't say anything to anyone.
Мы ничего никому не будем говорить.
I've never... talked to anyone like that before.
Я никогда... так ни с кем не говорила.
Still, uh, we don't want this to happen to anyone else.
Но мы не хотим, чтобы это произошло ещё с кем-либо.
Just... don't talk to anyone.
Только... не разговаривай ни с кем.
And Justina's monitors aren't letting anyone on to defend you.
И контроль Джастины над сайтом не позволяет никому тебя защитить.
I didn't mean to hurt anyone.
Я не хотела никому причинять вреда.
It's hard to imagine him killing anyone.
Сложно представить, что он кого-то убил.
Um, just don't take any pictures with anyone in a costume, unless you're willing to pay them.
Просто не делай фотки с людьми в костюмах, если не горишь желанием им платить.
I didn't want anyone to know, to see them.
Я не хотела, чтобы кто-то знал.
I want to, but I can't marry anyone.
Я хочу, но ни за кого не могу выйти.
Never wanted anyone to stop loving him.
Никто не хотел его не любить.
It's the fact that you're willing to trust anyone but yourself that I find truly troubling.
Меня возмущает тот факт, что ты готова доверять любому, но только не себе.
The idea that this country belongs to one kind of person is the least American idea that anyone has ever had.
Идея того, что эта страна принадлежит только одной расе, самая что ни на есть не американская.
He is trying to make it so that you cannot trust anything or anyone.
Он хочет заставить тебя перестать доверять кому-либо и чему-либо.
Does anyone want to try... ♪ ♪ Get back to the field.
Возвращайся на поле.
If this foe is anything like their predecessor, they won't hesitate to kill anyone on their trail.
Если этот наш недруг вроде своего предшественника, он не колеблясь убьёт любого напавшего на его след.
I'm not saying you have to understand, but you're old enough to not vote for just anyone.
Я не говорю, что ты обязан разбираться, но ты не дитя, чтоб голосовать за кого угодно.
Anyone. He was always the first one to defend anyone.
За каждого первым заступался.
I defy anyone not to take a nap.
Сомневаюсь, что кто-то не поддавался соблазну.
They're not going to like anyone other than their father, for God knows how long.
Они не примут никого, кроме своего отца, еще очень-очень долго.
I mean, I understand your mother needed to move on, but she could have slept with anyone.
Я понимаю, что твоя мама двигается дальше, но она могла бы переспать с кем угодно.
So, seems anyone could have gotten access to that bathroom, not just the guests.
В туалет мог зайти любой человек, не только гости.
Ed, I, as much as anyone, know how hard it is to lose someone.
Эд! Я, как любой человек, знаю, как тяжело кого-то терять.
Anyone else you want to send?
Кого-нибудь еще хотите отправить?
Wasn't like anyone else was lining up to do it.
Потому что больше никто не собирался этого делать.
Well, then you'll love this one. A long time ago, in a little Mediterranean village, there was a girl. As she came of age, the village girl began to manifest psychic abilities, a trait that had been forbidden in her land for as long as anyone could remember.
тогда вам понравится. жила девочка. девочка начала применять телепатические способности которые были запрещены на ее родине с давних пор пожалуйста!
I promise you I'm not here to hurt anyone.
Клянусь, я здесь не для того, чтобы кому-то навредить.
Well, Daria was sleeping with her husband, so if anyone had a bone to pick, it would be her.
Дария спала с ее мужем, если у кого-то и был на нее зуб, то у нее.
If anyone objects to this unholy matrimony, speak now or forever hold your peace.
Если кто-то против этой безобразной свадьбы, скажите сейчас, или молчите вовеки.
Anyone you know of that would've wanted to hurt her?
Знаете кого-нибудь, кто захотел бы навредить ей?
Hmm, I'm sure she'll be fine, but if you need anyone to talk to, I'm here.
Уверена, она будет в порядке, но если тебе нужно будет поговорить - я рядом.
Does anyone come to mind?
Никого не припоминаете?
You don't hide money like that unless you don't want anyone to find it.
Никто не будет так прятать деньги, только если он не хочет, чтобы их нашли.
Wow. You know, I haven't really had anyone to... talk about my ex with.
Ого, знаешь, я ни с кем не говорил о своей бывшей.
I'm not going to hurt anyone.
Я никого не трону.
You don't ever have to hurt anyone ever again.
И больше никогда никому не причинишь зла.
For example, the twins - - too frightened to tell anyone that they actually came to say goodbye to their daddy.
Например, у двойняшек... кишка тонка рассказать всем, что на самом деле они пришли попрощаться со своим папочкой.
She didn't want me to tell anyone.
Она не хотела чтобы я говорил кому-то.
I'm not going to tell anyone.
Я никому не скажу.
So you have to ask hospital security to screen anyone who comes in and send them to Lukas's room.
Тебе нужно запросить у охраны больницы, чтобы они проверяли всех, кто заходит внутрь и отправляли их в палату к Лукасу.
I have a plan for my life, and just so we're clear, I am just as likely as anyone else in this family to make something of myself, and it's about time you got that, you arrogant shit.
У меня тоже есть планы на жизнь, и чтобы было понятнее, я точно так же как и любой из вас хочу чего-то достигнуть.
I don't want anyone tracing this back to me.
Я не хочу, чтобы они меня отследили.
Certainly the first time anyone's tried to con us, I'll give you that.
Признаться, в первый раз кто-то пытается нас надуть, скажу я вам.
I need you to find anyone with any kind of surgical experience on this ship now.
Найдите на корабле любого, у кого есть хирургический опыт. Живо!