True story Çeviri Rusça
708 parallel translation
Like, true story.
Чистая правда.
- A true story.
- Правдивую историю!
"A true story of how a baby's innocent hands " have softened the heart of a racketeer.
Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира.
The true story on that little jaunt would ruin him.
Правда об этой истории может свалить Кидда.
" Few people know the true story behind Sara Farley.
"Немногие люди знают истинную историю Сары Фарли".
Now you've got it right from the head man. The real true story of the red man.
Теперь вы знаете настоящую историю краснокожих.
This is a true story.
Это подлинная история.
He explained to me that it wasn't a true story.
Правда, в фильме всё изменили, но он объяснил, что это нужно для сценария.
I'd like a true story about you
Со мной случаются похуже.
This film is based on a recent and tragic true story.
Этот фильм основан на реальной трагической истории.
U. Unno, True Story Magazine reporter?
Он представился репортером, его имя Ото Унно.
Where is the True Story's reporter?
Эй, где журналист?
And that's the true story of Camberley.
Такова история про Кемберли.
Is that a true story?
Это реальная история?
Ernest Hemingway said that every true story ends in death.
Эрнест Хемингуэй говорил, что каждая настоящая история заканчивается смертью.
This is a true story.
Это настоящая история.
That's a true story.
Вот такая история.
A true story that happened to me.
Это правдивая история, она произошла со мной.
You will surely agree they are a product of the human imagination that has left its trace on the true story over the years?
Вы, конечно, согласитесь, что всё это плод человеческой фантазии, спустя многие годы оставившей свой след на реальной истории?
It is a true story, and begins in the year... that Napoleon Bonaparte became ruler of France.
Это - реальная история, случившаяся в год, когда Наполеон стал хозяином Франции.
Yes, "Back Street" is a true story.
За 42 года! А "Back Street" для чего?
Is that girl's story really true...?
Рассказ этой девушки - правда?
It isn't a story, it's true!
Это не история, это - правда!
- Every word of my story is true.
- Все мои слова до единого - правда.
Whether her story is true or not, what right have you got to persecute her like this?
Верна её история или нет, какое ты имеешь право преследовать её?
This story is true. It tells what happened to me.
Это правдивая история, она случилась со мной.
I just meant that Brandon's story wasn't true.
Я только имею в виду, что история Брендона не совсем правдивая.
A likely story. But it's true, Sire.
- Очень правдоподобно!
Let's imagine you're Vivian Heldon and Henry Shanway's story is true.
Представь, что ты - Вивиан. А история Шэнвея - правда.
Well, here's a story of such a dream come true.
Эта история как раз о том, как сбылась такая мечта.
Then can you offer a suggestion why either she or Miss Ordway... should make up such a story if it weren't true?
И Вы можете предположить зачем ей или мисс Ордвей... придумывать такую историю, если все не так на самом деле?
Is that story true about the ghosts you've seen?
А это правда, что ты видела призраков?
The story is true.
Это правда.
that story of the shark... it wasn't true.
Эта история с акулой... Это была неправда.
I'm a True Story reporter.
Неожидал встретить Вас здесь!
Your story about Fantomas isn't true.
Ваша история не годится. - Почему же?
Your story is probably true, otherwise you would never have dared to tell it.
Ваша история, возможно, правдива, иначе вы бы никогда не осмелились ее рассказать.
"Still you can't always judge the story as true... "... being told by her.
Нельзя судить о правдивости рассказа, слетающего с ее губ.
If that story is true, very good!
Если это правда, то отлично!
Was it true, the story about that marchioness?
А это правда, тот рассказ о маркизе?
( song written and perfomed by Buffy Saint-Marie ) Tell you a story, and it's a true one
5 тысяч лет цивилизации человечество писало свою историю кровью.
Now listen to my story true!
Так выслушай меня, герой!
Clarence's story ain't true.
Погодите. История Кларенса - враньё.
Clarence? Would you tell us a story that was not true, after telling us it was?
Кларенс, ты что, рассказал нам неправду, хотя обещал правдивую историю?
Yeah, you mean the story ain't true, right?
Ага, то есть история выдумана?
King Lear is the only true love story for me.
Для меня единственная настоящая история любви - это история короля Лира.
We've brought them to stay true to the story.
Мы их прихватили с собой, чтобы все было, как в книге.
WOULD YOU LIKE ME TO TELL YOU A TRUE STORY?
Я люблю вас тоже.
Maybe because of my parents. It's true, my mother wouldn't like me telling our story.
Маме вряд ли бы понравилось, что я рассказываю нашу историю.
Do you swear in the name of God that this story about how you received this will is true?
Вы клянетесь именем Господа, что история, как вы получили это завещание, правда?
The story about the bomb is true.
История про бомбу - правда.
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
true blood 17
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
true blood 17