True enough Çeviri Rusça
217 parallel translation
Well, that's true enough.
Наверное, ты права.
True enough, Your Highness.
Истинная правда, Ваше Высочество.
True enough, you've established a great motive for the lady but we've got one equally good against Stephens, Macy Rainbow Benny and...
Это правдоподобно, ты нашел убедительный мотив для нее, но у нас есть также хорошие мотивы у Стивенса, Мейси, Радуги Бенни и...
True enough, I own a great deal of land here.
Это правда, я имею много земли здесь.
Yes, true enough!
Как скажешь.
True enough!
Верно!
True enough.
Правдиво.
It's true enough, ma'am.
Это правда, мэм.
True enough, but volunteers can go.
Все верно, но могут пойти добровольцы.
True enough.
Верно.
True enough.
Да, в самом деле.
That's true enough.
Действительно.
True enough.
Я сказала правду.
- True enough...
- Верно...
It's true enough, he's been shot
Это правда. Его застрелили.
True enough.
Довольно.
- True enough!
Это правда.
Yeah. That's true enough.
Да, это так.
Yeah, that's true enough.
Да, это верно.
True enough. True enough.
Очень может быть.
Well, I told him the little one had just cut his first tooth And he just laughed and said True enough
Мы ему говорим, что у малыша прорезался первый зуб, а он смеётся и говорит :
I don't know about fireball, but grandson's true enough.
А что касается внука - это сущая правда.
TRUE ENOUGH, THE OLD SQUIRE'S GOT NONE BUT THE DEVIL TO HIS FRIEND,
Верно, у старого сквайра в друзьях никого, кроме дъявола.
- True enough.
— Точнее и не скажешь.
- That's true enough.
- Да, это так.
True enough, this habit sometimes hinders me in my work, for example, when my master gives me an order, I drink, through pride, before obeying him.
Конечно, нынешнее состояние меня очень угнетает, и иногда на службе, например, когда хозяин мне отдает приказ, я пью перед тем, как подчиниться.
Nice to see you. True enough.
- Здравствуйте.
True enough.
Это верно.
True enough, but still... If this keeps up we'll have to shut down entirely.
Да, правильно, но всё равно если это продолжится, нам придётся прекратить свою деятельность.
celidimite Other dangers however were real enough 20 years on we may be able to assess the true risks of LSD.
ѕо прошествии 20 лет мы можем оценить истинные опасности Ћ — ƒ. оординатор правительственного "ѕосто € нного коммитета по злоупотреблению наркотиками"
save that there was not time enough to hear, as I perceived his grace would fain have done, of his true titles to some certain dukedoms and generally to the crown and seat of France derived from Edward, his great-grandfather.
И проявил заметный интерес, Хоть не успел в подробностях дослушать Обоснованье прав его законных
But it's strange enough to be true. - Yes.
- Странно, чтобы быть похоже на правду.
True enough!
Хитано принадлежит нам!
Yes it's true enough I'm afraid.
- Ты арестован?
And, but my noble Moor is true of mind and made of no such baseness as jealous creatures are,'twere enough to put him to ill thinking.
Будь мой Отелло Не прям душой, будь он ревнив, как все, Его бы навела моя потеря На злую мысль.
It is true that there's enough for all of us.
Это правильно, что хватит на всех нас.
Fortunately, the pitcher is full... of ice! Tonight, I've had a better idea to allow you to walk. That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
We've been governed from abroad long enough. Mr. President, is it true that you are now accepting rebels into your government?
Президент Франкенштейн, это правда, что вы впускаете мятежников в ваше правительство?
I don't have enough money. - Is it true what you said, Taya?
- Возьму, вот увидишь.
It's true, but maybe not interesting enough
Это правда, но возможно, не совсем занятная.
Courage is not enough to become a true warrior.
Чтобы стать настоящим воином мало одной храбрости.
My one true love had fought bravely, but it wasn't enough.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
Is there enough magic out there in the moonlight to make this dream come true?
Там, в лунном свете достаточно магии чтобы осуществить эту мечту?
TRUE ENOUGH.
Верно.
Give her the tape. If what you say is true, if the information on this tape is valuable enough to kill for, _ _. _.then it's the only leverage we've got to bring these men to justice.
- Если то, что вы говорите правда если информация на этой пленке является достаточно ценной, чтобы убить тогда это единственная зацепка, которую мы должны использовать для вешения правосудия над этими людьми.
Even if it was true, that's not good enough!
Даже если это правда, меня это не устраивает!
You have finally grown wise enough to see me in my true form.
Наконец, вы стали достаточно мудрыми, чтобы увидеть мой истинный вид.
I always thought that if I believed strongly enough in it and fought for it it would come true.
Я всегда думала,.. ... что если верить во что-то и бороться за это,..
Isn't it also true that in one of those famous readings of yours when you were doing your so-called ESP, you told Valerie Barksdale that Donnie was an insecure redneck and wasn't crazy enough to kill anyone?
Это правда, что во время одного из ваших сеансов когда вы, так сказать, гадали, вы сказали Валери Барксдейл, что Донни неуверенный деревенщина, но не такой безумный, чтобы кого-то убить?
She is not meant to be beautiful just kind, true and young enough to bear children.
Дело не в красоте жена должна быть доброй, честной и способной подарить мне наследника.
Well, 17 years ago, I made a wish... And amazingly enough it came true.
17 лет назад я загадал желание, и, как ни странно, оно сбылось.
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough of this shit 25
enough talking 31
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough of this shit 25
enough talking 31