Trust us Çeviri Rusça
1,019 parallel translation
Trust us.
Это ее успокоит.
You trust us and the government trusts you, so anything you tell'em, they gotta believe it.
Ты доверяешь нам, а правительство доверяет тебе, они поверят твоим словам.
Don't you trust us any longer?
Разве ты нам больше не доверяешь?
Don't you trust us?
Не веришь нам?
Don't you trust us?
Ты не доверяешь нам?
You can trust us, we will do everything to help.
Доверься нам, мы сделаем всё, чтобы тебе помочь.
Be patient and trust us.
Вы должны нам доверять и иметь терпение...
Trust us.
Верьте нам.
You never did trust us enough.
Ты никогда нам полностью не доверял...
- Trust us or we'll have to keep you here.
- елпистеьоу лас аккиыс ха леимете еды.
Don't say the Americans trust us again.
И не говори, что американцы снова нам доверяют.
He doesn't trust us
Он не доверяет нам
But you can trust us.
Но вы можете нам поверить.
Please believe me and trust us.
Пожалуйста, поверьте и доверьтесь нам.
You trust us.
За доверие.
Trust us we'll handle your wife's case
Поверьте нам. Дело вашей жены Полностью под контролем.
- Please, Nancy, trust us.
- Пожалуйста, Нэнси, доверься нам.
Officers of the Monarchy... must set a good example so the people trust us... and know the Emperor will protect them.
Мы, офицеры монархии, должны вести себя так, чтобы население было уверено в нас, и знало, что император и монархия защитят их.
Our neighbors trust us.
Наши соседи доверяют нам.
Then trust us.
Тогда доверьтесь нам.
You don't trust us and I can't risk trusting you.
Вы не доверяете нам, а я не могу рисковать и верить Вам.
We just wanna ask you some questions. You can trust us.
Мы просто зададим тебе несколько вопросов.
You can trust us. Lawyers just get in the way.
Мы просто зададим тебе несколько вопросов.
Trust us.
Доверьтесь нам.
If Sharpe is found not guilty, the Spanish will never believe us or trust us again.
Если Шарпа найдут невиновным, испанцы перестанут нам доверять.
I can only ask you to trust us.
Могу лишь просить о доверии к нам.
I'd get you a cup of tea, but they don't trust us with kettles.
Я бы принес тебе чаю, но нам не доверяют чайники.
We wanted to give away a colour telly and a portable Jacuzzi, but they wouldnae trust us with anything electrical.
Мы хотели отдать цветной телевизор и переносное джакузи, но нам не доверяют электроприборы.
Look at me. You gotta trust us.
Ты можешь нам доверять.
You expect us to trust you now?
И думаете, что мы станем вам доверять?
We gave them our trust, they betrayed us.
Мы им поверили, а они предали нас.
It's you, the youth, who must and I can say, for all of us who are responsible for this country that we fully trust our youth.
Вы, молодёжь, способна. И я могу сказать, что все мы, кто ответственен за эту страну, что мы полностью уверены в нашей молодёжи.
Trust that happiness awaits us
Там счастье нас с тобой ждет.
"The trust and the honor prevails between us."
"Доверие и честь преобладают между нами".
So, you see, children, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer.
Таким образом, дети... Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю.
That's because we don't trust nature that is inside us.
Это оттого, что мы природе, что в нас, не верим.
Oh, by the way - l trust you'll be giving us your support next Friday evening?
Кстати, я полагаю, господа, мы можем рассчитывать на вашу поддержку в следующую пятницу?
Let us trust in divine providence.
Надейся на Провидение.
We trust that the infinite benevolence of the Star will return health to the sick among us who are suffering
Мы верим, что бесконечная благосклонность Звезды... Вернёт здоровье больным среди нас, кто страдает.
It is held in trust for us by the great artists, writers and musicians.
Великие музыканты, художники и писатели... доносят этот дар до всех остальных.
I trust you're moving us to better quarters on campus.
Я полагаю, что Вы перемещаете нас в лучшие кварталы университетского городка.
- He wants us to trust him.
- Он хочет, чтобы мы доверяли ему.
They offer us their loyalty, their trust, even been known to lay down their lives for their masters, and for what?
Они предлагают нам свою преданность, свое доверие, иногда даже отдают свои жизни за хозяев, и все это ради чего?
It's not because they don't trust us.
Это не от недоверия к нам.
Of course this is alot of trust they have given to us.
Конечно, это большое доверие. Нам.
You understand, we have a lot of trust between us.
Понимаешь, именно нам... Именно доверие.
Do you trust the thugs or us?
Вы должны нам поверить!
These Bajorans won't talk to us, but they seem to trust you.
Эти баджорцы нам ничего не скажут, но тебе они доверяют.
You know you can trust us.
Ты же знаешь, нам можно доверять.
We must trust her to confide in us in her own time.
Она сама нам все расскажет, когда сочтет нужным.
Trust them just to make a fucking point. They've dumped us, Davey!
Они хотят надрать нам задницу и показать, кто они такие.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22