Turn back Çeviri Rusça
2,906 parallel translation
Maybe we should turn back and start cutting our way to Casey.
Может нам лучше вернуться и вскрывать двери в сторону Кейси.
I wish I could just turn back time and redo it, you know?
Я бы хотел повернуть время назад и повторить все, понимаешь?
Can we not just turn back time?
Мы не можем повернуть время назад?
But before you turn back, I demand something.
Но прежде чем вы повернетесь, я кое-что потребую от вас.
And it will never turn back on.
И его никогда не вернуть.
It's gonna turn off an it will never turn back on.
Оно отключится и никогда больше не появится.
Turn back around, or I will drop you right here!
Повернись лицом ко мне, или я пристрелю тебя прямо здесь.
I found it outside of the school, right where Isaac got Boyd and Cora to turn back.
Я нашел это возле школы, там, где Айзек загнал Бойда и Кору в школу.
But once you start down that road, It's tough to turn back. I know.
Но начав однажды катиться вниз, повернуть назад сложно.
I'm gonna turn back and look for him.
I'm gonna turn back and look for him.
Give me ten seconds, then turn back on the feeds.
Дай мне 10 секунд, затем верни видео с камер.
Last chance to turn back.
Последний шанс отказаться.
Swap nature around, inside out, made it so their natural state was wolves. They only turn back human on the full moon.
Перепутать все в природе, сделать их обычное состояние волками, они могут обращаться в людей только при полнолунии.
Will you turn'em back on now please?
Включите обратно, сейчас же, пожалуйста?
Tell him to turn the sprinklers back on.
Скажи включить систему пожаротушения.
Turn that shower back on.
Включи обратно душ.
And I think when someone you love needs your help, you don't turn your back on them.
И я думаю, когда тот, кого ты любишь, нуждается в твоей помощи, ты не отворачиваешься от него.
You can't just turn your back on this.
Ты не можешь так просто отвернуться от этого.
Since when did you turn down a pat on the back?
С каких это пор ты не любишь, когда тебя обнимают?
It's called The Tower, and if I can get there, I can turn the power back on for everybody.
Оно называется Башня, и если я смогу туда добраться, я верну энергию для всех.
I'm not gonna sit back and watch the Initiative turn you into their next David Clarke.
Я не собираюсь сидеть и смотреть как Инишиатив превратит тебя в нового Дэвида Кларка.
I'm going to need to surge you in order to recharge them, so once I turn them back on there's going to be a burst of power flowing through your CMR.
Мне нужно прооперировать тебя, чтобы перезарядить их, и как только я их заряжу, произойдет скачок энергии, идущей через клеточную память.
Maybe how to turn them back on. That woul mean tanks an planes.
Это означало бы возвращение танков и самолетов.
Rachel : If I can get there I can turn the power back on.
Если я доберусь туда, то смогу вернуть электричество.
What o you mean, you want to turn the power back off?
Ты что, хочешь вырубить электричество?
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed.
Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
Anyway, I miss you, I love you, and... call mama back before I turn your room into a home gym.
Во всяком случае, я скучаю по тебе, я люблю тебя и... перезвони маме прежде, чем я сделаю из твоей комнаты спортзал.
♪ Turn your back on love
Отвернуться от любви
Don't turn your back on it.
Не отказывайтесь от нее.
Dr. Vetter, you know, tomorrow night, I gonna play with the symphony, so... I need you to turn my DBS back on. - I don't think we can take that risk.
Доктор Веттер, завтра вечером я должен играть с симфоническим оркестром, так что... мне нужно, чтобы вы включили мой ГСМ.
And now it was his turn to give back.
А теперь настала его очередь вернуть долги.
The part that's lesser known is how Lycaon sought out the druids to help turn him back to human.
Часть, которая менее известна, гласит о том, как Ликон просил друидов помочь ему снова стать человеком.
Look, I'm not gonna turn my back on someone in need and I'm not going to apologize for it either.
Я не повернусь спиной к тому, кто нуждается во мне, и извинятся за это тоже не собираюсь.
You have to slide your chair back about an inch when you turn to the monitor so we can see your face.
Отъезжай на кресле назад на дюйм, когда поварачиваешься к монитору, чтобы было видно твоё лицо.
Turn her on her back!
- Переверните её на спину!
To turn you back on to guys?
Чтобы я вернул тебя на мужскую тропу?
- Could you turn the TV back on?
- По дороге включи телевизор.
We wait till Fiona gives us the signal to turn the power back on, and nobody leaves before we get it.
Мы ждём, пока Фиона не даст нам сигнал включить обратно электричество, и никто не уйдёт, пока мы его не получим.
Finding your Tahoe is gonna turn out to be a lot easier Than getting it back to you.
Найти ваш Тахо оказалось намного проще, чем вернуть его вам.
Look, why don't we turn our limited resources back to where they belong...
Слушайте, почему бы нам не направить наши и так ограниченные средства назад к истокамм.... К жертве...
If I don't get that evidence box back, I'm gonna turn your life upside-down.
Если я не получу коробку с уликами назад, я переверну твою жизнь с ног на голову.
I didn't turn my back on- -
Я не отворачивался от нее.
Don't you turn your back on me!
Не надо поворачиваться ко мне спиной!
In a town, you can sit back, turn on the radio, put the suspension in bumpy road mode to make everything nice and comfy, set the gearbox in automatic, the air conditioning just so, and then you can drive along quite happily at 20 miles an hour.
В городе ты можешь сесть поудобнее, включить радио Перевести подвеску в режим "Неровные дороги", чтобы сделать всё приятным И комфортным, перевести коробку передач в автоматический режим
Because what I've realized is that I can't turn my back on either of them.
Потому что я понял, что не могу повернуться спиной ни к кому из них.
It's not easy to turn your back on your human life.
Отказаться от своей жизни непросто.
that's not something I can just turn my back on, not even for you.
И с древним на моей стороне я не могу просто так это игнорировать Даже ради тебя
We're back in seven minutes, so she's gonna turn up.
Мы вернемся через 7 минут, так что она появится.
You couldn't turn it round up there, it's not going to go back up.
Ты не сможешь повернуть там, он не пойдёт назад.
Turn that thing off and pull back your hood.
Убери эту штуку и сними капюшон.
So how about you two back out the door And wait your turn?
Так может вы оба выйдете и дождетесь своей очереди?
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188