We are so sorry Çeviri Rusça
128 parallel translation
We are so sorry.
Поверьте, я очень сожалею!
- We are so sorry.
- Мы сожалеем.
We are so sorry.
Нам очень жаль
We are so sorry.
Нам очень жаль.
We are so sorry.
Прости нас.
- Oh, Phoebe, honey, we are so sorry.
- Фиби, милая, нам так жаль.
- Mrs. Forman, we are so sorry.
- Миссис Форман, нам так жаль.
Niles, we are so sorry, we have to go ;
- Мы очень извиняемся, но нам пора.
Honey, we are so sorry.
Дорогая, мы тебе очень соболезнуем.
We are so sorry this happened to you, there will be consequences for sure.
Мы приносим вам свои извинения, но мы не можем отслеживать все.
Uh, sir, we are so sorry for your loss. - O'malley, please take...
О, сэр, мы так сожалеем о Вашей потере
We are so sorry.
- Вы - извращенец... - А вы - обманщик!
We are so sorry for your loss, Paulie.
Сочувствуем твоей утрате, Поли.
And, uh, again, we are so sorry we stole your tiger.
Извините, что мы украли вашего тигра.
We are so sorry that we- - Just find him.
Нам очень жаль что мы просто найдите его
And we are so sorry.
И что нам очень жаль.
Look, we are so sorry that we've held you up for so long on this book.
Слушай, нам так жаль, что так долго задерживали тебя с этой книгой.
We are so sorry, Cleveland.
Наши соболезнования, Кливленд.
- Boys, we are so sorry for doubting you.
ћальчики, мы сожалеем, что не верили вам.
Joshua, we are so sorry.
Джошуа, нам так жалко.
Okay, we are so sorry.
- Окей, мы очень извиняемся.
And we are so sorry about that, but we weren't ourselves last night.
Нам очень жаль, мы были не в себе.
We are so sorry. Oh, buddy, you must've been so scared.
приятель, ты должно быть сильно напуган.
Again, Karen, we are so sorry.
Еще раз, Карен, прости нас.
Susan, we are so sorry.
Сьюзан, ну прости нас.
We are so sorry.
Нам так жаль
So here we are, I m sorry about the tape.
Вот мы и приехали! Я прошу прощения за эту запись.
We are so very sorry, that this happened here today, father mckeen, now, we will of course pay for any damages.
Разумеется, мы возместим весь ущерб. Я лично прослежу за тем, чтобы фирма перечислила вам щедрые пожертвования.
I'm so sorry, Roy but, actually, we are going to the Poconos on Friday. Right, honey?
Мне очень жаль, Рой но вообще-то в пятницу мы идём в Поконос.
I just want you to know how... I just want you to know how sorry we are th-that things got so fucked up... with us and Mr. Wallace.
Я только хотел, чтобы вы знали... что нам очень жаль, что все так получилось... между нами и мистером Уоллесом.
I'm sorry, so where are we?
Извини, так куда же идет?
We are sorry that we are so unnaturally employ'd in such an unkind office.
Нам очень жаль, что мы должны нести такую службу Что подобает более врагам, нежели братьям.
And we are so, so sorry about this entire episode.
И еще раз извините, что все так получилось.
We are so, so sorry.
Нам очень, очень жаль.
I'm sorry. If you could, please. What I need are SS numbers, DOBs just all the pedigree information so I can run it on my end and we can ID the prick.
Если можно, пожалуйста, мне нужны номера соцстраха, даты рождений и информация по родословным, чтобы я мог это использовать для того, что найти этого пидора.
Mrs Travis, we are so sorry.
Мис.
I'm so sorry. What are we gonna do, just fucking leave him out here?
Мы что собираемся его просто оставить здесь?
Sorry, thanks for coming.'So here we are.
- Простите, спасибо, что пришли. - Вот так все и началось..
We are so bleeding sorry
Мы так чертовски сожалеем!
So could I get that French 75 or are you awfully busy? Yeah, sorry, we don't have any champagne.
А никак ваш офис не может доставить бумаги к нам домой?
Honey, we are so, so sorry.
Милая, нам очень, очень, жаль.
Ah, I am so sorry, guys. We are gonna go we're just gonna go...
Ох, нам очень жаль, ребята, Мы уж поедем, просто поедем..
We at Oceanic are very sorry it's taken so long.
Наша компания очень сожалеет, что это заняло столько времени.
We both are so sorry to hear that.
Нам обоим жаль это слышать.
Okay, I'm sorry, why are we discounting this whole "Woody came to life" thing so quickly?
Извините, а почему мы так быстро отказались от версии "Вуди ожил"?
We are so so sorry.
И нам очень, очень жаль.
Hi. Sorry to bother you, but we are looking for a 9-year-old boy, so if everybody could get up and just look around you.
Извините за беспокойство, но мы ищем мальчика 9 лет, не могли бы вы все встать и оглядеться.
Listen, uh, Carlos... we are so deeply sorry for what we did.
Послушай, Карлос... Мы глубоко сожалеем о том, что сделали.
I'm sorry, Nina, I mean, it's so ugly, but there are people out there who prey on the vulnerable, and if there's abuse, then we need to inform the police.
Простите, Нина. Это ужасно, но есть такие люди, которые охотятся на уязвимых, и если имело место издевательство, то мы должны сообщить полиции.
So we're done now, are we? Oh, I'm sorry.
- А что, мы здесь закончили?
I was so sorry to hear we are pulling out of the project.
Сожалею, что мы вышли из проекта.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are fucked 33
we are coming 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are fucked 33
we are coming 52