We knew Çeviri Rusça
5,604 parallel translation
This guy knew other stuff I thought only we knew.
Этот парень знал, что другие вещи Я думала только мы знали.
♪ Our hearts were pure, we knew for sure ♪
"Мы точно знаем, что чисты наши сердца".
We knew this day would come.
Мы знали, что этот день настанет.
Only reason we knew to look here was because "Paper mill" was next on the list of hideouts.
Мы знали, что нужно искать здесь, только потому, что "бумажная фабрика" была следующей в списке укрытий.
Yeah, well, ain't nobody send no search party for me, when I was locked up all them 17 years. Maybe because we knew where you were.
Почему всякий раз, как Кэрол исчезает, мир перестает вертеться?
We knew our lives would never be the same again.
Понимание, что наши жизни никогда не станут прежними.
Um, we knew each other before we met.
Мы знали друг друга до того, как встретились.
Perhaps if we knew the Machine's location, we could determine how much time we have to save it.
Если бы мы знали расположение Машины, мы бы смогли рассчитать время на то, чтобы ей помочь.
What if we knew we were gonna see will again?
Если бы мы знали, что снова увидим Уилла?
We knew that being together wasn't going to be easy.
Мы знали, что нам не легко будет быть вместе.
- We knew this was a risk.
- Мы знали, что это было рискованно.
If only we knew someone who could really sing.
Если бы мы знали кого-то, кто и правда умеет петь.
We worked for days, many days, getting him ready for the kind of questions I knew were going to be coming on cross-examination.
- Мы целыми днями готовили его к вопросам, которые обязательно бы прозвучали на перекрёстном допросе.
- My daughter's missing. I knew we should have gone home immediately.
Я знаю, мы должны немедленно идти домой.
We have our first living link to someone who we can assume knew Jimmy.
у нас наконец-то появилась первая ниточка связывающая нас с той, кто, вероятно, был знаком с Джимми.
' The £ 50 we think Jimmy borrowed from Frank Cross, he knew all about that.
В £ 50 мы думаем, что Джимми заимствованные из Фрэнк Кросс, он знал все об этом.
They knew we were coming! Aah!
Они знали, что мы идем!
What if, prior to any of these events, the animals knew what was coming? Though we may be too ignorant, too unwilling to recognize it, we can even ignore the... the defiant pupil.
И мы слишком невежественны, не желаем признать это, даже игнорируем...
If we bought a knew house, she says yes.
Мы покупали новый дом - она говорила "да".
You were just looking out for your boy the best way you knew how. But now, moving forward, we do things the right way.
Ты заботился о своём друге, как умел, но теперь мы будем делать дела так, как надо.
I mean, whoever had the laptop knew we were on to them, so they killed the signal right before we found them.
В смысле, у кого бы ни был ноутбук, он знал, что мы его ищем, и вырубил сигнал прямо перед тем, как мы его нашли.
We always knew that would be a hurdle, but overall...
Мы всегда знали, что тут неувязка, но в общем...
He knew what we did to Sally's husband.
Он знал, что мы сделали с мужем Салли.
We all knew about B613, but it was supposed to be a small team.
Мы все знали о Би613, но это должен был быть узкий круг.
We hardly knew you.
Мы едва знали тебя.
- Croatoan knew exactly what we were doing.
Кроатон точно знал, что мы задумали.
She knew we'd get the computer server ping.
Она знала, что компьютер засветится на сервере.
- We all always knew, from him being this big.
- Мы всегда это знали, с тех пор как он был таким.
- Good to hear, since both our governments would execute us if they knew we were talking.
- Рад слышать, потому что оба наших правительства казнили бы нас, если бы узнали, что мы разговаривали.
You knew that I never wanted to be a vampire, even before we took our first steps up that mountain.
Ты знал, что я никогда не хотела быть вампиром даже прежде чем мы сделали наши первые шаги на эту гору.
If this town knew who we really are, that we were here to find that egg, we'd have a lot more to answer for.
Если бы в городе узнали, кто мы на самом деле, что мы попали сюда в поисках яйца, нам бы пришлось за многое ответить.
All those hunts Hektor sent us on, do you think Aktaion knew what would happen when we found one?
Все эти поиски, организованные Гектором... думаешь, в Актэйоне знали, что может произойти, если мы найдём яйцо?
Well, they knew we were coming.
Ну, они знали, что мы придём.
I knew I couldn't save my best friend, but maybe I can save the 2,000 people that we put under here.
Я знал, что моего лучшего друга не спасти, но, может, для 2,000 людей, что мы сюда загнали, не всё потеряно.
And I tell you, we gonna stick our foot so far up the FBI's ass, they gonna wish they never knew the name Lucious Lyon.
И говорю вам, засадим ФБР такого пинка, что они пожалеют что услышали имя Люциуса Лайона.
Mom, Dad would kill us if he knew that we were working together ; he'd probably shut the whole thing down.
- Мам, отец нас убьёт, если узнает, что мы работаем вместе. Он вообще всё отменит.
Maybe he did loads of drugs that we never knew about.
Может, он принимал кучу наркотиков, а мы не знали.
He knew we were coming.
Он знал, что мы идем.
We always knew this day would come.
Мы всегда знали, что этот день наступит.
Because of the circles he ran in, and the people he knew, we need to figure out who wanted him dead and why.
Из-за его круга общения и знакомых, мы должны выяснить, кто хотел его смерти и почему.
I knew we were the same.
Я знала, что мы похожи.
- Well, you knew we were gonna end up there.
Вы знали, что мы к этому придем.
I knew that... and we moved it as part of the joke!
Я знал... и мы её передвинули, чтобы поучаствовать в шутке!
- ALISON : That was before we knew how much it would suck.
- Это было до того, как мы узнали как это паршиво.
'She knew we were having a party tonight.
Она знает, что у нас вечеринка.
Oh, and I found the details to the meeting on Orlando's compound that we already knew about.
И я нашёл подробности встречи на территории Орландо, которые мы уже знали.
You knew we were coming.
Ты знал, что мы объявимся.
Even when we were stepping out, I knew he wasn't quite right.
Даже когда мы были вместе, я понимала : что-то с ним не так.
Good riddance, Patricia, we hardly fucking knew ya.
Скатертью дорожка, Патрисия, мы почти, блядь, тебя не знали.
Yeah, well, maybe we never really knew him.
Да, хоть мы его никогда и не знали.
Now, we already knew he was into cocaine.
Мы уже знаем, что он принимал кокаин.
we knew that 43
knew 43
knew it 50
knew what 70
knew him 21
we know each other 82
we know 1044
we know who you are 106
we know the truth 24
we know everything 61
knew 43
knew it 50
knew what 70
knew him 21
we know each other 82
we know 1044
we know who you are 106
we know the truth 24
we know everything 61