We know nothing Çeviri Rusça
669 parallel translation
We know nothing.
Мы не знаем ничего.
Whoever it is... we know nothing.
Кто бы это ни был мы ничего не знаем.
We know nothing about you.
Мы ничего не знаем о тебе.
She says our situation is worse because we know nothing about our families and we have no place to go.
Она говорит, что нам хуже, чем им. Потому что мы не знаем, что случилось с нашими семьями, и нам некуда податься.
We know nothing about it.
- Но мы ничего об этом не знаем.
There may be an entirely new set of laws, Jim, that we know nothing about.
Возможно, сейчас законы изменились. И мы не знаем всё про них.
We know nothing yet.
Я сразу взял его на заметку.
We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo.
Мы ничего не знаем, ни об этом человеке, ни откуда он взял такой богатый груз.
We think we know so many things, but we know nothing!
Нам кажется, что мы многое знаем, а мы ничего не знаем!
I wouldn't want to pressure her in any way. We know nothing about you.
К тому же мы ничего о вас не знаем.
And yet, each one of them is a man, and we know nothing about them if they love a woman, have children, prefer the cinema to the theatre.
По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал : кино или театр.
We know nothing about them.
Ничего не известно...
Don't you realise we know nothing about this place...
Ты понимаешь, что мы ничего не знаем об этом месте...
While we know nothing.
А мы ничего не знаем.
- But we know nothing about anyone.
- Но мы ничего ни о ком не знаем.
I told you before, we know nothing of that planet!
Я уже говорил тебе ; мы ничего не знаем об этой планете!
We know nothing
Мы ничего не знаем.
We know nothing about it. No matter.
Но мы в этом ничего не понимаем.
We know nothing about you.
Мы ничего о тебе не знаем.
Though we are experts at fixing broken bodies, a science learned on the battlefield, we know nothing about such humors.
Хотя мы и разбираемся в хирургии сломанных частей тела, той науке, которой мы обучились на поле сражений, мы ничего не знаем о таких приступах.
We know nothing about it.
Мы не знаем ничего о нем.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
- We know nothing about it as yet.
- До сих пор мы ничего о ней не знаем.
We stop and we look, and there's nothing there. It's just this whole atmosphere that everything just feels like you're being watched, you know.
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
If you say we're happy, let's leave it at that. Happiness is something I know nothing about.
Если ты говоришь что мы счастливы, давай на этом и остановимся.
If you have an evening with nothing to do, you know where we live.
Если вам будет нечем заняться вечером,.. -... вы знаете, где наш дом.
How could you... You're an intelligent man? How could you believe that we could predict anything that we don't know nothing about?
Вы же умный человек, ну как мы можем предсказывать то, чего не знаем?
We're getting ready to hold hearings on waterfront crime... and underworld infiltration of the longshore union. - I don't know nothing.
У нас будет открытый суд... над коррумпированными лидерами профсоюзов.
We got brains enough to know... To know what to kill a priest black and blow up a church... It will do nothing but cause us more trouble.
У нас есть мозги, а убийство священника-ниггера и сожжение церкви - слишком высокая цена.
We all know there's nothing ;
Но если хорошенько поискать, всё же можно найти.
Nothing. I know we've been stagnating for years.
Я знаю, что все эти годы мы не живем, а мучаемся.
He said, "You're grown up now. You know we have nothing to eat here."
"Ты уже большая, тебе 16 лет, а еды в доме на всех не хватает".
This way we'll know nothing.
Так мы ничего не узнаем.
We know nothing.
Мьi ничего не знаем.
An organization in Paris which I mustn't name will know where we are but nothing is certain and there is very little time.
Одной организации в Париже будет известно, где мы. Но ничего не ясно, а времени очень мало.
There's nothing in this we don't know from the newscasts.
Здесь нет ничего такого, чего мы не знаем из выпусков новостей,
I'm telling you for your own sake. You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
but let me tell you this, we will find out nothing, untill we know all of the victim's background.
Но позвольте мне сказать мы ничего не найдём, пока не узнаем всё окружение жертвы!
Absolutely, a half a gallon of Scotch. You know we ain't got nothing but bourbon.
Разумеется, и галлон скотча.
We French know nothing about geography.
- Конечно. Мы, французы, всегда путаемся в географии.
We know about it, but you have nothing to worry about.
Мы знаем о нем но беспокоиться тут не о чем.
We know everything. We can prove nothing.
Мы всё знаем, но ничего не можем доказать.
- Nothing, I thought, you know that we'd catch up a little.
- Да ничего, я думал, что можно было бы немного нагнать.
and if you do it, we'll pretend to know nothing of it.
и если вы это сделаете, мы притворимся, что ничего не знаем.
Well, you know, we have a few cloudy days, but nothing like back east.
- Да, да. У нас редко бывает пасмурно. Не то, что на Востоке.
There's nothing to interfere into. We hardly know each other.
Вы не можете помешать, мы с Надей незнакомы.
"Robinson's island : all we know about it is nothing."
"Остров Робинзона : мы о нем знаем лишь то, что ничего о нем не знаем."
The world of Kabuki must be full of things we amateurs know nothing about.
Мир кабуки наполнен такими вещами, о которых мы - любители и не подозреваем.
I know it's late but there's nothing we can do.
Я знаю, что сейчас поздно, но мы ничего не можем поделать.
Well, we won't carry on doing nothing. Just so that you know.
Мы больше не будем оставаться в стороне.
But nothing that could sustain life as we know it.
акка типота поу ма лпояесеи ма диатгягсеи тгм фыг опыс тгм неяоуле елеис.
we know each other 82
we know 1044
we know who you are 106
we know everything 61
we know the truth 24
we know what you did 16
we know it 28
we know what happened 27
we know what to do 16
we know you're in there 52
we know 1044
we know who you are 106
we know everything 61
we know the truth 24
we know what you did 16
we know it 28
we know what happened 27
we know what to do 16
we know you're in there 52
we know her 21
we know what we're doing 44
we know this 28
we know you did it 16
we know who did it 16
we know you 40
we know who he is 27
we know where he is 24
we know him 31
we know that 335
we know what we're doing 44
we know this 28
we know you did it 16
we know who did it 16
we know you 40
we know who he is 27
we know where he is 24
we know him 31
we know that 335
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311