English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / When are you back

When are you back Çeviri Rusça

459 parallel translation
Since when are you back?
Когда вы вернулись?
- When are you back?
- Когда возвращаешься?
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers.
Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров?
- When are you coming back?
- Когда ты возвращаешься, Джо?
When are you taking me back?
Когда поедем обратно?
— When are you coming back?
Когда ты возвращаешься?
When I got back, she was sitting exactly where you are now.
Когда я вернулся домой, она сидела там, где сидите сейчас вы.
When are you coming back?
Когда ты вернешься?
When are you going back to town?
Когда вы едете обратно в город?
When are you coming back again?
Когда ты еще придёшь?
When you get your divorce, are you going back to America?
Спасибо за все.
You're not going to tell everyone when we get back are you?
Ты же не собираешься всем рассказать о том, что здесь произошло, когда мы выберемся отсюда?
Eventually go back to the state that you have when you are a baby.
Ты впадаешь в состояние, в котором находился, когда был ребёнком.
When are you coming back?
Когда ты приедешь?
When I get back, I'm supposed to tell him what are you doing.
Когда я вернусь, я должен подробно рассказать ему, чем ты занимаешься.
When are you coming back?
Когда Вы вернётесь?
Pull thejob without him and write me... when you're back in stir so I'll know where you are. Hold it. All right.
Можешь приниматься за работу сам, а потом будешь писать мне из тюрьмы, в которой ты обязательно окажешься.
When you get back to Earth, don't forget who your friends are.
Когда вернетесь на Землю, не забывайте, кто ваши друзья.
When are you taking Tricki back?
Когда вы возвращаете Трики хозяйке?
When are you coming back?
А когда придешь?
If you are patient, when I come back we'll go to the sea.
- Я заберу тебя, как только сочту возможным.
When are you going back to Tokyo?
Когда тебе обратно в токио?
- When are you coming back?
- Когда ты возвращаешься?
We know you are coming back, when life returned to our village.
Ты вернулся, и вместе с тобой в нашу деревню вернулась жизнь.
When are you coming back?
А когда вернешься? У меня ноги ломит.
Could you tell me, at least, when Cynthia and Audrey are getting back?
А когда хотя бы вернутся Синтия и Одри?
What are you going to tell them when you come back?
Что ты скажешь тем, кто вернётся?
Just pass it back up when you're done. Are you okay without it up there?
Вы пока обойдетесь?
When are you going to come back home back to the United States, where it's at?
Когда ты вернёшься домой? Вернее, в США?
When are you getting it back?
Когда ты получишь их обратно?
When are you going back for her?
Когда ты к ней вернешься?
Me and the guys, we were wondering... when are you gonna come back on duty?
Мы с ребятами, тут все гадаем когда же вы вернетесь на службу?
So when are you coming back to school?
Когда ты вернешься в школу?
Are you going to look her up when you get back?
Ты собираешься найти ее, когда вернешься?
When are you going back?
Когда ты возвращаешься?
Stay right here with your family so I'll know where you are when I come back for you.
Оставайтесь здесь, Чтобы я знал где вы, когда вернусь.
So when are you getting back from Florida?
Так когда ты возвращаешься из Флориды?
You're a paragon of Klingon honor and discipline but when it comes to the Klingon passion for life, the exuberance the enjoyment of the moment you are constantly holding yourself back.
Ты образец клингонской чести и дисциплины, но когда дело доходит до клингонской страсти к жизни, избытку наслаждения моментом, ты постоянно отдергиваешь себя назад.
Even now, are you lost in thought over him? There are times when I get so that I want to look back, just a little bit, but holding on to love, courage and pride, I fight on! DAN DAN, little by little, I'm being charmed, this planet's last remnant of hope.
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
And when are they sending you back to Italy?
- Когда они отправят вас в Италию?
- So, when are you coming back?
- И когда вернешься?
When are you bringing him back?
Когда вы возвращаете его?
Are you going to be here when I get back?
Никуда не уходи.
When are you going to let that beautiful hair grow back?
Когда ты снова отрастишь свои прекрасные волосы?
WHEN HE GETS DISGUSTED WITH ME, HE THROWS ME OUT- - WON'T LET ME COME BACK FOR SEVERAL YEARS, AND THEN SAYS, "ARE YOU AS STUPID AS THE LAST TIME?"
Когда его начинает от меня тошнить, он меня вышвыривает и несколько лет не позволяет мне вернуться, а затем спрашивает, "Ты все так-же глуп, как и в прошлый раз?"
Yeah? When I win, are you gonna pay me back with my own fucking money?
йи отам йеядисы, ха ле пкгяысеис ле та кежта лоу ;
I'll come back for you when these kids are not around.
Я вернусь еще, когда детей рядом не будет.
When are you coming back?
Когда возвращаешься?
When you are back among us... perhap you will tell us what you thought was so important.. to make you lose interest in my class?
Так может ты всё же вернёшься в класс... и расскажешь всем нам, что заставило тебя... потерять интерес к моему уроку?
So when you guys are ready to go back to... wherever you came from,
- О. Так что когда вы соберетесь туда, откуда пришли, я пойду с вами.
Just as we're meant to believe that you were blind when you did it... Are meant to believe that it was your own savings that you stole from him... Just as we're meant to believe that you sent all you had to your father back home, a man by the name of Oldrich Novy.
что при этом вы были слепы, что украли у него собственные сбережения, что все деньги посылали домой отцу,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]