You back off Çeviri Rusça
1,925 parallel translation
Can you back off?
Ты можешь отстать?
- Then why don't you back off?
- Тогда почему бы вам не угомониться?
- You back off!
- Отойди!
Why can't you back off?
Почему ты не можешь отпустить меня?
I thought you'd be off somewhere, putting the pieces of your business back together.
Я могла бы предположить, что ты удалился куда-нибудь, чтобы собрать воедино то, что осталось от твоего бизнеса.
And why don't you take those clown shoes back to whatever hobo you stole them off of and stop trying to mix outside your social circle.
И почему бы тебе не взять свои клоунские боты и вернуть их тому бродяге у которого ты их украла и перестать пытаться выйти за пределы своего социального круга.
I show up with you, it'll really get my family off my back about my personal life, Kenzi.
Если я появлюсь там с тобой, это очень взбесит мою семью и они перестанут вмешиваться в мою личную жизнь, Кензи.
Wait, wait, okay, hold on, look, if I'm putting too much pressure on you, I can back off.
Подожди, подожди, ладно, держись, смотри, если я оказываю слишком большое давление на тебя, то могу перестать.
Back off, you little astronaut bastard.
Отвали, ты, космонавт гребаный.
Whoa, back off, dude, you've got a fiancée.
Ёй, отвали, парень, у теб € же есть невеста.
I enjoy showing them off, but what you really want to see is back here.
Мне нравится ими хвастаться, но то, что вы действительно хотите увидеть - вот здесь.
How about we drop off Daniel back at campus and go find you a wife?
Давайте отпустим Дэниела, и пойдем искать вам жену.
Uh, listen, I know it's your first day back, but I'm not into shoving off late, so I'll meet you downstairs in five, okay?
Послушай, я знаю, что это твой первый день после возвращения, но я не собираюсь выезжать позже поэтому я буду ждать внизу в пять, хорошо?
Then one day, about three or four years from now, you'll step into your bathroom, take out that revolver your father gave you when you were elected governor, you'll put it in your mouth and you'll blow the back of your skull off.
Затем однажды, скажем, года через три-четыре, вы войдете в ванную, достанете револьвер, подаренный вам отцом, когда вас выбрали губернатором, засунете его в рот и разнесете себе череп к черту.
Yeah, wipe it off and put it back in your purse, you white trash hen.
Да, вытри её и положи обратно в свой кошелек, ты, белая мусорная курица.
What do you say we get off in Harrison, get back on the train, and go get into some trouble?
Как ты смотришь на то, чтобы выйти в Харисоне, вернуться назад на поезде и поискать приключений
Piss off, you, back to your lovely missus.
Отвали, беги обратно в своей милой жёнушке.
Listen, you put me up for a bit, it'll piss her off so much she'll be back at your doorstep in a heartbeat.
Слушай, если я тут поживу она дико взбесится и моментально прибежит к твоей двери.
Wait, I'm confused, because now you're begging me to put back onto the task force the same person you were begging me to take off of the task force.
Так, я запуталась. Теперь вы умоляете меня вернуть в рабочую группу человека, которого вы умоляли убрать из рабочей группы.
You come into rehearsal with your hair down, go into the bathroom, take off your sweats and your sweater, put your hair up in a pony tail and come back in.
Приходи на репетицию и не высовывайся. Иди в ванную, сними свои шмотки и свитер, сделай конский хвост. и возвращайся.
- Back off, you.
- Да отвали ты.
Can't say he hasn't been working his fine ass off trying to win you back.
Не могу сказать, что он не рвал задницу, чтобы вернуть тебя.
Look, I need you to get your dad to back off.
Слушай, мне надо, чтобы твой отец отстал от меня.
Can't say he hasn't been working his elfin ass off, trying to win you back.
Не могу сказать, что он не шевелит свой крошечной задницей пытаясь тебя вернуть.
So if you Cavaliers would mind sticking to the plan and just back off, I would be very grateful!
Я была бы очень признательна, если бы Кавалеры следовали плану и отступили, очень была бы признательна!
And you're gonna ask me to back off?
И ты попросишь меня прекратить?
You can't go back to being an emotionally walled-off cyborg.
Ты не можешь снова стать эмоционально закрытым киборгом.
So if you want me to back off, you just say the word, and I'm...
Так что, если ты хочешь, чтобы я отступил, просто скажи мне и я...
Great, well, you can keep that Little Hank perv off my back.
Великолепно, хорошо ты можешь держать маленького извращенца Хэнка подальше от моей спины.
Didn't they tell you back up off my shit?
Разве они тебе не сказали держаться от меня подальше?
When we transferred power back, I got a huge charge off you, way more than what I gave you.
Когда мы обменивались энергией, я получил от тебя огромный заряд. Намного сильнее, чем ты от меня.
All right? Until I figure out a way to get the Yakuza off your back, you're staying right here.
До тех пор, пока я не выясню как убрать от тебя Якудза, ты остаешься здесь.
You want me to fucking drive you back there, drop you off?
Ты хочешь что бы я блять отвез тебя назад и выкинул там?
You get anywhere with those partial prints we got off the back of Philbrook's neck?
У тебя что-нибудь получилось с теми частичными отпечатками, которые мы сняли с шеи Филбрука?
I want you to go back in there, say thank you for the meal, collect your crew, and get the hell off my boat, and I want that right now.
Я хочу, чтобы ты вернулся туда поблагодарил за ужин, собрал команду и выметался с моей лодки к чёртовой матери. Я хочу, чтобы ты сделал это прямо сейчас.
I've been around a lot longer than you and I'll still be here when they rip your name off your door and turn your office back into something useful like a spare toilet. Both of you desist!
Я варюсь в этом гораздо дольше, чем ты, Фергус, и буду здесь, когда они сдерут твое имя с двери и переделают твой офис во что-нибудь полезное например, в служебный туалет.
So now, please, just fuck off back to your home, you headless frump, and prepare for your column in Grazia.
Поэтому пожалуйста, ебись домой, ты тупая мымра, и готовься к колонке у Гразии.
This is it, Glenn, you're off the bench and back on the pitch to score the golden goal in extra time.
Это, Гленн, твой путь со скамейки обратно на поле, чтобы забить золотой гол за дополнительное время.
- I think you mean "back off," Ziva.
- Я думаю, ты имела в виду "отвали", Зива.
Yeah, I don't really care what's going on between you two, but you need to back off and let me get her through this.
Мне всё равно, что между вами происходит, но ты должен отвалить и дать мне помочь ей справиться с этим.
You know what, I need something to do to get my dad off my back.
Ну знаете, мне нужно чем-то заняться, чтобы отец от меня отстал.
I want you to back off and let me work it out. Work what out?
Я хочу что бы ты отстал от меня и дал мне доработать... доработать.что?
When you couldn't find her, you went back to the house to finish off your friend Ken?
Когда ты не нашел её, ты вернулся в дом чтобы прикончить друга Кена?
Now I can't vouch for the guys back there in the kitchen, but up here I promise you can eat right off our hands.
Я не могу поручиться за тех парней на кухне, но тут люди питаются из наших рук.
You can tie it off on the back there.
Привяжите её там сзади.
- of a family dinner here, so... - Back off, Grayson. I'm not here for you.
Прости, Портер, но у нас тут семейный ужин, так что...
Bitch, you wrecked my truck for molé? ! - Back off!
- Расхуярил мне фургон из-за мОле?
Until you do, I think it would be wise if you were to back off from this accelerated-promotion lark.
А до этого, думаю, было бы разумно, что ты бы отступилась от забавы, связанной с ускоренным продвижением.
* God get at your boy * * you try to bogard * * fall back, I go hard * * on this lonely road * * trying to make it home * * doing it by my lonesome * * pissed off, who wants some? *
God get at your boy you try to bogard fall back, I go hard on this lonely road trying to make it home doing it by my lonesome pissed off, who wants some?
You know, all I need from you you, chief, and your deputy here is to back off.
Знаете, все, что мне нужно от вас и ваших маршалов — так это чтобы вы держались в стороне.
You want me to back off, I'll back off.
Хочешь, чтобы я отступил — я отступлю.
you back 30
back off 1570
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
back off 1570
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
officer reagan 31
off and on 34
official business 23
off point 28
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
officer reagan 31
off and on 34
official business 23
off point 28