When he comes back Çeviri Rusça
166 parallel translation
Do it when he comes back, and chase him out.
Сделай это, когда он вернётся. Прогони его.
If Captain Butler asks for me when he comes back, I'm asleep.
Когда капитан вернётся, скажи ему, что я сплю.
when he comes back. Who?
– Он не должен застать здесь Джосса.
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers.
Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров?
It'll make it easier for Aoyama when he comes back.
Так будет проще для Аоямы, когда он вернётся.
But what am I going to say to the master when he comes back?
Что сказать хозяину, когда он придет?
He'll be happy to see me when he comes back.
Он будет рад найти меня здесь, возвращаясь.
Then will you tell him when he comes back, please?
Тогда скажите ему об этом, когда он вернется.
Yes, Father, I'll tell him when he comes back.
Хорошо, отец,.. я передам, когда он появится.
Your husband is away, tell him when he comes back, but to leave him a letter like that...
Твоего мужа сейчас нет, но когда он вернется, оставлять ему вот так письмо...
I'm betting when he comes back, he'll make us dig more holes.
Бьюсь об заклад, когда он вернется, заставит нас рыть окопы.
I'll see him when he comes back, then.
- Дождусь, когда вернётся.
You'll just have to advance Lord X another 500, when he comes back on Thursday.
Одолжите лорду Х ещё 500 франков, когда он придёт в следующий четверг.
When he comes back, tell him he can't count on his friends anymore.
он так говорит, он сейчас вернется. Скажите ему, чтоб он не рассчитывал на своих друзей.
What am I going to tell your father when he comes back tomorrow?
Отец твой завтра приедет, что я скажу ему?
But I will have a closer look when he comes back.
Но я присмотрюсь к нему получше, когда он вернётся.
When he comes back, it's a chance we'll have to take.
- Не все, Боунс. Когда он вернется, мы должны рискнуть.
We've gotta be here when he comes back.
Мы должны быть тут, когда он вернется.
When he comes back, he might properly authorise the company helicopter for at least to take a look.
Когда он вернется, он мог бы отправить вертолет компании, по крайней мере, посмотреть.
I won't talk to him when he comes back.
Я не буду с ним говорить, когда он вернётся.
When he comes back with the milk, he'll shoot down.
Как принесет молочка, так и поедет.
When he comes back... I won't get in the way.
Когда он вернется... я не буду мешать.
Femember, the guys are gonna get him when he comes back.
Достанется ему от этих ребят, когда вернется.
Get the axe. We'll kill him when he comes back.
Мы убьём его, когда он вернётся.
Tell Smut when he comes back I need some warm milk and some lemon juice... and a straw.
Скажи Смату, когда он придёт, что мне нужно тёплого молока - и немного лимонного сока... и соломинку.
Every day, he takes his ritual walk here, even when he comes back home late.
Он каждый день гуляет здесь Даже поздно вечером.
Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.
О, если у тебя в венах есть хоть капля болгарской крови, ты будешь боготворить его, когда он вернётся.
And ye that on the sands with printless foot do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes back ;
И вы, что на брегах морских резвитесь, Что гоните Нептуна в час отлива И от него опять потом бежите, Следов не оставляя на песке.
When he comes back, tell him to come to the station.
Как вернётся, скажите чтобы шёл на станцию.
I guarantee you, every astronaut, when he comes back from space goes up to a girl and goes, "So did you see me up there?"
Я вам гарантирую, что каждый космонавт, когда возвращается из космоса идёт к девушке и говорит "Так ты меня там видела?".
Yeah. Should please the old devil when he comes back, eh?
Да, старый дьявол будет доволен, как вернется.
But he's going to America, and when he comes back, he'll be coming from there, won't you, David?
- Но он не из Америки. Но он же едет в Америку. И когда он вернётся оттуда, он будет из Америки.
Yes, he acted arbitrarily and without consultation. So, I'll just have to punish him when he comes back.
поэтому... когда он вернется.
When he comes back, he's gonna know we're here without us even having a chance.
И когда он вернется, то нам придет конец, от тиранозавра не убежишь.
When he comes back I'll make sure his house is strewn with flowers.
Он ушел. Я хочу, чтобы по возвращении он нашел свой дом, усеянный цветами.
When your little friend gets to over 4mph the bomb is armed but when he comes back under 4mph then...
Когда ваш дружок разгонится до 4-х миль в час, механизм запустится, но когда он сбросит скорость ниже 4-х миль в час, то...
Lewis is gonna want his desk when he comes back?
Льюис будет просить свой стол, когда вернется?
When he comes back for his keys, I'll give him your shoe.
Когда он придет сюда за ключами, я дам ему твой ботинок.
- What do we do when he comes back? - Nothing.
- Что мы сдeлаeм, когда он вeрнeтся?
And when he comes back your brother's gone.
- Мне нужен диск! А когда он вернулся, вашего брата уже не было в живых.
And what will happen when he comes back, Trevor?
И и что же, Тревор, будет, когда он вернётся?
- I'll tell him when he comes back in.
- Это возмутительно, и я скажу ему об этом, когда он вернется.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу.
- When he comes back...
А когда он возвращается, я реву у него на коленях как ребёнок.
When he isn't, he comes home, eats his supper, and back to Duggan's and plays cards.
... он приходит домой, быстро ест... и уходит в бар Дуггана играть в карты.
So when he comes back, tell him...
Да, уж.
Take it with you and give it back to him when he comes and visits your father.
- Возьмите с собой. Вернёте, когда он приедет к вашему отцу.
When she comes back, she's going to live in Cambridge and he's staying here.
По возвращении она уезжает в Кембридж, а он остается здесь.
D'you think when Jesus comes back, he ever wants to see a fucking cross?
По-вашему, когда Иисус вернётся, то захочет видеть этот ёбаный крестик?
He comes back when it counts.
Он возвращается, когда считает нужным.
Even when he wanders, he comes back quickly.
Даже если он заблудился, он всегда быстро возвращался.
when he died 111
when he was born 18
when he was young 17
when he was 88
when he dies 19
when he said 21
when he comes 26
when he came back 43
when he gets here 18
when he wakes up 46
when he was born 18
when he was young 17
when he was 88
when he dies 19
when he said 21
when he comes 26
when he came back 43
when he gets here 18
when he wakes up 46
when he gets back 21
when he was a kid 17
when he 34
when he says 21
when he's ready 23
when he does 75
when he left 30
he comes back 19
when they 28
when we first met 137
when he was a kid 17
when he 34
when he says 21
when he's ready 23
when he does 75
when he left 30
he comes back 19
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when i'm gone 52
when you're ready 256
when i 169
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when i'm gone 52
when you're ready 256
when i 169