English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / When he was

When he was Çeviri Rusça

13,447 parallel translation
We do have some open missing persons cases from when he was here in Chicago.
У нас есть несколько нераскрытых дел о пропавших в то время, когда он был в Чикаго.
His parents were killed in a robbery when he was nine.
Его родителей убили при ограблении, когда ему было девять.
Eddie killed Alonzo's brother, Mario, back when he was a cop in El Salvador.
Эдди убил Марио, брата Алонсо, когда он был копом в Сальвадоре.
It was his grandfather's when he was a policeman in Chicago.
Он принадлежал дедушке, когда тот работал в полиции Чикаго.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now.
Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого Y-винга.
When he was still a child,
Когда он был ещё ребёнком,
When he was born, I thought he was touched.
Когда он родился, я думал, что он дебил.
We worked together on a couple projects when he was a vendor.
Мы работали вместе над парой проектов, когда он был вендором.
My brother didn't listen to you when he was alive, Ivann, and he sure as hell ain't listening to you now!
Мой брат не слушал тебя при жизни, Айван, а теперь уж он точно тебя не слушает!
Well, then, why wouldn't he tell you when he was alive, rather than send a mystery text after his death?
Тогда не лучше ли было поделиться с вами, пока он был жив, чем присылать загадочное сообщение после смерти?
That's what your sister said to Cam last night when he was banging her.
Слова твоей сестры Кэму прошлой ночью, когда он её шпилил.
Nick Mero, tech nerd turned hipster mogul, started ZipCouch when he was 28.
Ник Меро, технический ботан превратился в хипстера и создал ZipCouch, когда ему было 28.
When Rollins and I apprehended Rudnick, he was in Buffalo, just shy of the Canadian border.
Когда мы с Роллинс задержали Рудника, он был в Буффало, бросился к Канадской границе.
He was my instructor when I was here.
Он был моим инструктором, когда я тут училась.
Said he'd been out for a midnight jog, but, I mean, I knew that was total BS because when he came in, he wasn't tired, he wasn't sweaty.
Говорил, что выходил на ночную пробежку, но я знала, это полная чушь, потому что, когда он возвращался, он не был уставшим и вспотевшим.
And then when you found out he was a mole, you took him out.
И когда выяснили, что он – крот, вы убили его.
I mean, he was fine when we got to the hospital.
Просто, с ним было всё в порядке, когда мы добрались до больницы.
The amount of damage caused by the beating suggests the killer presumed Lola was dead when he placed her in the vehicle.
Количество травм, вызванных ударами, говорит о том, что предполагаемый убийца Лолы, думал, что она мертва, когда поместил её в багажник.
Then when the killer reached the dumpsite, he found she was still alive, and he shot her.
А когда убийца доехал до места сброса тела, и увидел, что она жива – выстрелил в неё.
When you suddenly announced he was the father, after two years of keeping that to yourself, I said okay.
Когда ты вдруг объявила, что он отец, промолчав перед этим два года, я сказала – ладно.
But like you said, she was the same age as Gabriel when he, um...
Но, как ты и сказал, ей было столько, сколько Габриэлю, когда...
And then discreetly handled the matter himself? No. He was lying when he said the matter was resolved.
А потом он решил тайком расправиться с преступниками?
I spoke with a teacher who said Eddie was a part of the class, but he was absent yesterday when the text was sent.
Я говорил с учителем, который подтвердил, что Эдди занимался в группе, но вчера, когда было отправлено сообщение, он пропустил занятия.
When Eddie heard, he was very furious.
Когда Эдди узнал об этом, он был просто в ярости.
He was alive and breathing when he went into Cause of death was asphyxiation.
Он был жив и дышал, когда его засосало. Причиной смерти стало удушение.
He was just ahead of the foursome when Benedict went into the woods.
Он был как раз рядом с четвёркой, когда Бенедикт зашёл в лес.
All right, where was he when you talked to him?
Хорошо, где он стоял, когда вы с ним говорили?
He's the only one still alive who was actually there when Kuma died.
Он единственный выживший, кто был тогда, когда умер Кума.
He was my father's best friend, and when my father passed away, he always looked after me.
Он был лучшим другом моего отца, и когда мой отец скончался, он всегда приглядывал за мной.
He was undercover when we were in St. Louis.
Не знаю. Он был под прикрытием, когда мы жили в Сент-Луисе.
He was wise, kind, but when I was young, he seemed happier.
Он был мудрым, добрым, но со временем он грустил все чаще.
All this commotion stirred awake his twin brother, Clyde, who, as he told it to me, was in his bedroom catching some Zs when all this went down.
Вся эта суматоха разбудила его брата близнеца Клайда, который, как он сказал мне, спал, пока все это дерьмо происходило.
Our contacts found out that Romero was researching the FBI when he got killed.
Наши агенты узнали что Ромеро исследовал ФБР незадолго до убийства.
When Santiago stomped off, he was threatening to reach through his cell phone and castrate the guy.
Когда Сантьяго отошел, он пригрозил найти этого парня и кастрировать.
Gus, when they found Curtis, was he still intact?
Гас, когда нашли Кёртиса, он был целым?
They said the same thing about Grant when he first ran, and Vargas is polling better with women than Grant was at this stage.
Тоже самое говорили и про Гранта, во время первой кампании, а у Варгаса по опросам больше шансов среди женщин, чем было у Гранта на данном этапе.
He pulled me away from her and when I asked who she was, he said that she was in his AP class three years ago.
Он оттолкнул меня от неё, а когда я спросила кто это, он ответил, что у него училась 3 года назад.
His back was to me when I shot him, and then afterwards, he turned as he fell, you know?
Он стоял ко мне спиной, когда я стрелял в него, а потом, когда он падал, он повернулся, понимаете?
Yeah, Ray was out here, then when he got the wind of it, he dragged me out west.
Дай, Рэй был здесь, когда узнал об этом, потом он отвёз меня на запад.
I intend to leave a legacy, the standard of which was set by God when he created the Earth and man after his own image.
Я хочу оставить наследие, стандарт которого был установлен господом, когда он создавал Землю и мужчину по своему облику.
When Grimes called you, he was at Church and Newberry.
Когда Граймс звонил тебе, он был на углу Чёрч и Ньюберри.
⠀ œ She was overwhelmed, ⠀ œ and more so when he moved closer ⠀ œ and asked her point blank,'What do you want?
Она была ошеломлена, тем более, когда он подвинулся ближе И спросил её напрямик "Чего ты хочешь?"
Walton was wearing this Jacket when he disappeared.
Когда Уолтон исчез, на нем был этот пиджак.
Walton was wearing when he disappeared, but that was three months ago.
Уолтон, когда исчез три месяца назад.
He started by humming it when I was falling asleep, then he made it my ringtone.
Сначала напевал мне ее, когда я засыпала, а потом поставил на рингтон.
He was inside when he heard the shot.
Он был внутри, когда услышал выстрел.
When you found out he had a stroke, you panicked because you were worried that his new wife was gonna steal your gold.
Когда ты узнала, что у него был инсульт, ты запаниковала, боялась, что его новая жена украдет твое золото.
There's still that question - - why did Cedrik not do anything to protect himself, when it appears he knew he was about to be murdered?
По-прежнему, есть вопрос - почему Седрик ничего не сделал, чтобы защитить себя, ведь выходит, он знал, что его собираются убить?
So I went to see him to talk sense into him, but when I got there he was fast asleep.
И я пошёл вразумить его, но когда добрался, он уже спал.
I told that little weasel Ben to text you those things when I found out that he was spying for you.
Я сказала этому хорьку Бену написать тебе всё это, когда узнала, что он шпионил для тебя.
He left me too, when I was eight.
Меня он тоже бросил, когда мне было 8.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]