English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / When you're gone

When you're gone Çeviri Rusça

243 parallel translation
There'll be plenty of time to sleep... when you're gone.
У меня будет достаточно времени для сна... когда ты уедешь
Because when you're gone, I'll have no more joy on earth, and I will follow you soon.
Потому что, когда ты уидёшь МНЕ НЕ о ( танет ( я НИКЗКОЙ рдД0 ( ТИ на ЗЕМЛЕ, и я в ( коре по ( педую за тобои.
When I stop moving, you're a gone goose.
А если я остановлюсь, тебе придется дальше ползти!
I'm going to miss you when you're gone.
Я буду тосковать, когда тебя не станет.
Exactly! I'll be down when you're gone!
- Вот именно, спущусь, когда вы отвалите.
Who's going to run this thing when you're gone?
Кто будет управлять этой штукой когда ты уйдешь?
I'm supposed to give you this note when they're gone.
Я должна отдать тебе записку, когда они уйдут.
When you've gone without human contact as long as I have... you're grateful for anything, even a slap.
Узнаешь сам, когда проведешь столько же времени в одиночестве. Тогда начнешь ценить все, даже удары.
I'll be back when you're gone!
Я вернусь, когда ты уйдешь!
But someday, man, someday... when you're gone and have forgotten about this place... and they've forgotten you, and you're wrapped up in your pathetic life...
Но однажды, парень, однажды... когда ты уйдёшь и забудешь про это место... все забудут тебя и ты будешь бесцельно проживать свою жалкую жизнь...
When you're away Through here, gone each day
День на пролет И всю долгую ночь
Perhaps when you're gone, they'll recognize your worth.
Возможно, после вас, они осознают, чего вы стоите.
When you're home, he'll keep you company, and when you're gone, he'll take care of your house.
А когда вас нет, он будет сторожить ваш дом.
'And once you bring Alexandra Morrison back here'her sister is sure to follow.' 'And when they're gone, there's nothing more to worry about.'
и тогда уже, ни о чём не нужно будет беспокоиться.
It's different When you're gone.
Когда ты уходишь, здесь всё совсем по-другому.
When you're gone, - will Norway then be guaranteed constitutional rights - ensuring our independence? "
Когда вас не станет, будут ли Норвегии гарантированы конституционные права обеспечив нашу независимость? "
- I'll only practice when you're gone.
- Я тут только на время твоего отсутствия.
I want to have something to remember you by when you're gone.
Я хочу иметь что-то на память, когда тебя не станет.
And when they're gone, you have all the time in the world.
а когда умерли, времени слишком много.
You'll miss them when they're gone.
Ты пожалеешь, когда он уйдёт.
And when I think about how I enjoy looking after you and how you always seem to miss me when I've been gone for too long, well, it's sort of like you're my...
И при мысли о том, как мне нравится о вас заботиться и как вы всегда скучаете, когда меня нет рядом кажется, что вы мне почти как...
When we're gone and it's calmed down, you can follow us.
Когда мы уйдем и все уляжется, можешь пойти за нами.
You're with me, or the kids are with me and when the kids are gone, I'm still not alone,'cause your parents walk in here all the time.
Я либо с тобой, либо с детьми. А если дети в школе, я все равно не одна Потому что твои родители все время заходят
I'm gonna take a shower, and if you're not gone when I get out, I'm calling my local precinct.
Я сейчас собираюсь принять душ, и если я выйду, и ты будешь здесь, я вызову местную охрану
When we come back you're gone, alright?
Чтоб тебя здесь не было, когда мы вернёмся, понял?
And you're fools who don't know when your time has gone.
А вы - глупцы, не знающие, что ваше время прошло.
They're protecting him now, but when you're gone, they won't need him.
Сейчас они его защищают. Но когда тебя не станет, он им будет не нужен.
It'll be quieter when you're gone.
Будет потише, когда ты уйдешь.
You know, when I'm gone,.. .. you're gonna have to take over.
Когда я уйду,... тебе придётся занять моё место.
WHEN THEY FIND OUT YOU'RE GONE.
Они перепугаются, когда обнаружат, что ты ушёл.
Look, I wanna remember you when you're gone... and I'm married to this blond girl, you know... and she's very rich, and I'm full of regret because of...
Я хочу помнить тебе, когда ты уйдёшь,.. ... а я женюсь на блондинке, очень богатой, и мне очень грустно, потому что...
When you're gone, our Helena will get the house, understand?
Если вас не будет, ваш дом достанется Елене, пойми ты!
How do you think she'll feel when she comes back and you're gone?
И как она будет себя чувствовать, когда вернется, а вас нет?
Who'll take care of the orphans when you're gone?
Кто останется с сиротами? Одетт.
When they say something, they are being supportive, but when they say nothing, they think you're so far gone, you're never coming back.
Когда они что-то говорят, они поддерживают, но когда они молчат, то думают, что ты скатился так низко, что уже не вернешься.
- Think about it - - it's there when you're sitting, but it's gone when you stand, so where does it go?
- Подумай об этом - они есть, когда ты сидишь, но они исчезают, когда ты стоишь, так куда они исчезают?
I know that you have great feelings for these people... and they will miss you when you're gone.
Я знаю, как сильно ты любишь этих людей они будут очень тосковать, когда ты уйдешь.
Well, we're all gonna miss you when you're gone.
Нам всем будет не хватать вас.
If you don't go when you wanna go when you do go, you'll find you're gone.
Если не решиться, когда нельзя откладывать, тебе конец.
We'll take good care of the place when you're gone. No problems.
Мы здесь за всем присмотрим, пока вас не будет.
- What will I do when you're gone?
- Что я буду делать, когда вас не будет?
Which is why I know you're going to take care of them when I'm gone.
Да ты ненормальный.
Doctor recommends that you don't "get lathered" when you're nearly nine months gone.
Врач советует не наклюкиваться на девятом месяце.
You only realize their importance when they're gone
только когда они исчезают.
♪ I won'1'deny I'm gonna miss you when you're gone
# Не скрою, буду по тебе потом скучать.
I miss you when you're gone.
Я скучаю по тебе, когда ты уходишь.
We're gonna bake you a cake When the doctor says your cancer's gone.
Мы собираемся испечь тебе пирог как только врач скажет, что ты вылечилась от рака.
And when they're gone, you still have a greer calling to fulfill.
Они умрут, а тебе нужно решать более важные проблемы.
When you're gone, all that's left behind are the memories you created in other people's lives
Мы уходим, и от нас остаются только чужие воспоминания
That's how I'll remember you when you're gone.
Такой я тебя и запомню, когда тебя не станет.
I'll take care of Anna when you're gone.
Я позабочусь об Анне, когда тебя не станет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]