You been there Çeviri Rusça
4,075 parallel translation
It's for your own well-being. Have you been there?
Это ради твоего же блага.
If I didn't have this god-dang bee allergy, I would have been right over there with you.
Если бы у меня не было чертовой аллергии на пчел, я бы был там вместе с вами.
And I will bet you any amount of money that the next day, there would have been a picture of him with a bunch of smiling street kids and their brand-new soccer balls.
Держу пари на любую сумму, что на следующий же день появилась бы его фотография с кучей улыбающихся уличных детей и их новёхонькими футбольными мячами.
You are aware that there hasn't been a bus running through this town in six years?
Ты в курсе, что по этому городку автобус не проезжал уже шесть лет?
There's some people been asking questions about you.
Кое-какие люди спрашивают о тебе.
You've been all alone, and I haven't been there for you.
Ты была совсем одна, и меня не было рядом
You've been there, Con.
Ты же знаком с такими вещами, Кон.
There's somethin'I have to say to you, since I haven't been myself.
Я должна кое-что тебе сказать, потому что раньше была не в себе.
Months later, you were found in a dinghy at sea, yet you claim to have no memory of where you've been or how you got there.
Несколько месяцев спустя вы были найдены в лодке посреди моря, к тому же вы утверждаете, что не помните, где вы были или как туда попали.
And as much as we wanted to know the answers, if you decided that, then there had to have been a reason.
И как бы мы ни хотели найти ответы, раз ты принял такое решение, на это должны быть причины.
Is there anything that you've said since you've been back that is true?
Была ли хоть капля правды в твоих словах, с тех пор когда ты вернулся?
There have been some cutbacks at the higher levels, but we are optimistic things are picking up, which is why I am bringing in new employees to, uh, help all of you.
В верхних кругах произошли кое-какие перестановки, но мы уверены, что скоро всё наладится, именно поэтому я нанял нового работника в помощь всем вам.
Act like you've been there.
Веди себя, как будто была на такой.
He's been there for you.
Он был готов на всё.
And you've always been there.
" ты всегда там.
You've been there for 132 hours, and so far, you've given me nothing.
Вы провели там 132 часа, и до сих пор, никаких результатов.
Well, there's been a mistake with the last calculations and the amount you've transferred is less.
При последнем расчете произошла ошибка. Вы нам перечислили меньшую сумму.
Well, there's been a mistake, and in fact you owe 1 lev 37 cents more.
Произошла ошибка. Вы должны нам еще один лев и 37 стотинок.
There's nothing you could have done, even had you been here.
Ты бы ничего не сделала, даже если бы была здесь.
There's been a development while you were away.
В ваше отсутствие кое-что произошло.
It's hard to believe you've been there nearly a decade, watching your dreams slip away.
Трудно поверить, что ты проработал там почти 10 лет, наблюдая как твои мечты ускользают.
I love you, Cage, and there's been a Wallace in this office since the bombs, but if I find out that you're lying, there won't be one after me.
Я люблю тебя, Кейдж, после того, как взорвались бомбы, на главном посту всегда был Уоллас, но если я узнаю, что ты лжешь, следующего после меня не будет.
You've been out there.
Ты была там.
In 1942, I gave you your freedom, and in 1977, I almost killed your best friend because it should have been you there to help me, Stefan.
В 1942, я дал тебе свободу, и в 1977 году, я чуть не убил твоего лучшего друга, потому что это должен был быть ты чтобы помочь мне, Стефан.
Ooh. Sounds like you've been there.
Судя по тону, ты тоже в этом убедился.
There isn't a single person in this room, including myself, who hasn't made a bad call, been overworked, overlooked something, so you can wind your neck in, cos I'm not having it.
Все здесь присутствующие, включая меня, хоть раз принимали неверное решение, или, заработавшись, упускали что-то важное, так что замолчи, Митч, потому что я не собираюсь это слушать.
I've been in the merchant navy. Don't forget, when you're down there, it's separate rooms.
Не думай, что я не стану звонить в отель, чтобы убедиться, что всё без фокусов, пот
You just know he's been there because his victims are never seen or heard from again. He's that good.
Он настолько хорош.
- I'm afraid there's been a mistake, your eminence. We have you and your brother booked in the same room,
Для вас с братом забронирован одноместный номер с одной кроватью.
Cyrus... at least, if someone were to take a look at your corporate bank account, they'd think you were, because they'd see that a considerable sum has been deposited there by the United States government for services rendered.
Сайрус... Ну, по крайней мере, если кто-нибудь посмотрит на твой корпоративный банковский счет, то подумает, что работала, потому что увидят, что там хранится внушительная сумма денег от правительства Соединенных Штатов за оказанные услуги.
Earlier, you mentioned there had been a break-in at your building while you were away, but that no one reported anything stolen.
Ранее вы упомянули, что в дом вломились в ваше отсутствие, но никто не заявил о краже.
What I can tell you is, there have been no security breaches on any of our current ops.
Могу только сказать, что нарушения систем безопасности текущих операций не было.
Now, you said you've been there, to this void.
Итак, ты сказал, что был там, в бездне.
There's, you know, in the New York Times today, Charlie Savage, the fascinating Sherlock Holmes of political reporting, deduced that the fact that there's been these leaks in succession probably means that there's some one person who decided to leak...
Сегодня в "Нью-Йорк Таймс" Чарли Сэвидж, обаятельный Шерлок Холмс политических репортажей, методом дедукции пришёл к выводу, что эта непрерывная череда утечек вероятно означает, что за этим стоит один человек, решивший раскрыть всю эту информацию.
I wish could have been there for you, Nolan, the way you've always been there for me.
Я хотел бы быть за тебя тебя, Нолан, так же, как ты всегда бы за меня.
That could easily have been you lying there.
На этом месте вполне могла бы лежать ты.
If there's been an increase in the incidence of violent crime, you're not gonna find the answer to why in the black budget of the U.S. government.
Если и была вспышка случаев насилия, вы не найдёте ответа в теневом бюджете правительства.
And we've been here exactly as long as you were there.
И мы находимся тут ровно столько же, сколько ты там проучилась.
If we hadn't been there tonight, if we hadn't called 911, how long do you think it would have taken?
Если бы нас не было там сегодня, и если бы мы не позвонили 911, сколько времени прошло бы?
I've been in love with you since the day we met, and suddenly we were pretending to be a couple, and there was hand-holding and kissing and threesomes.
Я была влюблена в тебя еще с нашей первой встречи, и тут мы начали притворяться парой, и это удерживало меня, и поцелуй и секс втроем.
You totally should have been jamming "Eye of the Tiger" right there.
Ты определённо прямо там должен был заглушить "Eye of the Tiger".
There's something I've been meaning to ask you.
Я могу вас кое о чем спросить?
I mean, you should have been there.
Вы бы только это видели!
You can enter a locked car, take something from it - like, say, a mobile phone - and then lock it back up again so that no-one knows you've been there?
Ты можешь залезть в закрытую машину, взять что-то оттуда, например, мобильный телефон, и потом закрыть ее опять, и никто не догадается, что ты там был?
You've been in there for 20 minutes!
Уже 20 минут сидишь!
So when you buy a second-hand metal detector and go out for the first time and find gold with my best friend, yeah, yeah, I'll admit it, I'm a bit jealous because I wish I'd been there.
Так что когда ты купила металлоискатель, пошла но свои первые раскопки и нашла золото с моим лучшим другом, да, да, должен признать, я немного позавидовал, ведь я хотел быть там.
We - - we know you've been stressed out at school, so daddy and I went down there today, and we got you into...
Мы знаем, что у ты много переживала из-за школы, так что мы с папой сходили туда сегодня, и мы определили тебя в...
There's no need to specify that you don't want something, particularly if it hasn't been offered.
Нет нужды говорить, что ты что-то не хочешь, особенно если тебе никто и не предлагал.
But there has been tangible progress on key issues, so, thank you.
Но есть ощутимый прогресс по ключевым вопросам, так что... Спасибо.
There's just something I've been wanting to ask you for a while, and I haven't...
Есть кое-что, о чем я давно хотел тебя спросить.
Listen, he has been in worse scrapes than this, and we're gonna get him out of there, I promise you.
Слушай, он бывал в ситуациях и похуже чем эта, и мы вытащим его оттуда, обещаю.
you been here before 24
you been 17
you been drinking 40
been there 278
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
you been 17
you been drinking 40
been there 278
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30