You seeing this Çeviri Rusça
923 parallel translation
- You seeing this all right?
- Вам нормально видно?
There was always this perplexed look on my face because she had no idea what was going on throughout all of these different scenarios of seeing ghosts and are they ghosts or are they, you know, just hallucinations of her own mind?
Всегда был этот озадаченный взгляд на моем лице, потому, что она понятия не имела, что происходит во всех этих видениях, где она видит призраков, и призраки ли они, или они просто ее галлюцинации.
Come on. If I were you... I wouldn't miss this opportunity of seeing the early worm get the bird.
На твоем месте... я бы не упустила возможность увидеть, как ранний червячок ловит птичку.
Now, what is this about you not seeing Pamela?
Но почему вы не могли увидеться с Памелой?
This gentleman insists on seeing you.
Этот господин настаивает на встрече с вами.
Well, seeing you here tonight in this house that you once shared with your husband...
Когда я увидел тебя в этом доме где ты раньше жила со своим мужем...
Don't you think this talk of seeing me before is a little old-fashioned?
Не кажется ли вам, что эти разговоры насчет того, что вы видели меня прежде немного старомодны?
Seeing you here at the hotel like this,
Видя вас здесь в отеле, как этот,
But I don't like seeing you like this.
меня раздражает видеть тебя в таком виде. И, что ты за сын?
Don't make me laugh! Since you and Reynolds aren't seeing each other any more, you don't mind if I keep this.
Не смешите меня. Раз уж вы и Рейнольдс больше не видитесь, не возражаете, если я оставлю это себе?
You mean that what I am seeing now is the way this galaxy looked 700,000 years ago?
- Вы имеете в виду, я вижу сейчас, как эта галактика выглядела 700 000 лет назад?
You will have the privilege of seeing all this firsthand.
Вы сможете увидеть все это своими глазами.
You'll be seeing this in every drugstore in America.
С сегодняшнего дня это будет висеть в каждом магазине Америки.
- You're seeing this all wrong.
- Ты видишь все в неверном свете.
I'm not used to seeing you sober this time of day.
Я не привык видеть тебя трезвой в это время.
This proves you'd been seeing her lately.
Вот доказательство того, что вы встречались с ней совсем недавно.
I can't tell you how nice it is... to be seeing all of her old pictures like this.
Tак приятно вновь увидеть все её старые фильмы.
- So, this film... - You'll be seeing it, Madame.
- Так что за фильм?
You don't know what it does to me, seeing this guy.
Ты не представляешь, что я чувствую, когда вижу его.
I spend half a leave seeing you all safe in the country, and you bring them back to all this.
В деревне ты была в безопасности, а теперь взяла и приехала в Лондои. - Я не могу найти остальных.
Is this the first time you're seeing the Minister?
Министр вас принимает впервые?
This must be fun for you, seeing your play come alive like this.
Неужели нельзя лучше смотреть ТВ, чем слушать меня?
I can't stand seeing him treat you like this.
Я терпеть не могу видеть, как он к тебе относится.
Make peace. After all this time without seeing you...
Мы столько времени не виделись...
Now, that's not much, I admit but, now I beg of you, think do any of you remember seeing such a man in this place?
Не слишком много, признаю но, я умоляю вас подумать видели вы такого человека здесь?
Whatever you may decide, and even if this decision will deprive me of the hope of ever seeing you, that sorrow of mine will be alleviated by the belief
Какое бы твое решение не было, даже если б я через него лишился навсегда надежды тебя увидеть, то в сей горести моей послужит мне облегчением уверенность,
Seeing that this man doesn't speak, you could put him... with the tourists.
Но этого синьора вы можете положить вместе с туристами.
And I'm sure we'll be seeing you down at Spokane Raceway this weekend.
Я уверен, что мы еще увидим вас на трассе Спокэйна в уикэнд.
Then I came back and I saw that you were still there, and that you were still watching me and I saw that you were thinking the same thing at seeing me as I was, at seeing you in this solitude.
Затем снова смотрю на вас. Вы здесь. И вы смотрите на меня.
I'll stop seeing you if you go on like this.
Если будешь продолжать в том же духе, нам не стоит больше встречаться.
How do I know you're not seeing this man secretly? I've told you so.
Как я мoгу быть увеpен, чтo ты не встpечаешься с этим челoвекoм?
Seeing you like this...
То, что вижу тебя таким...
I thought I'd be seeing you about this time.
Я так и думал, что ты появишься.
This picture stings me more than seeing you with her.
Представлять их вместе еще хуже, чем видеть это наяву.
This is the fifth time you're seeing this.
Вы уже в пятый раз это смотрите.
"Does this mean I won't be seeing you ever again?"
"Значит ли это что я никогда больше тебя не увижу?"
Seeing you in this beautiful dress... makes me want to dance with you.
Когда я тебя вижу в этом красивом платье,.. мне хочется потанцевать с тобой.
Sir, I'm sorry to wake you, but this lady insists on seeing young Jane tonight.
Сэр, простите, что разбудил вас, но эта леди настаивает на том, чтобы увидеть малышку Джейн.
You're all seeing this!
Вы все видели!
Are you still seeing this Dick?
И ты всё ещё встречаешься с этим Диком?
Tish, seeing you like this, my blood boils.
Тиш, от вида тебя в таком состоянии моя кровь закипает.
I'm sorry, it's just I'm just not used to seeing you this way.
Прости, просто не привыкла видеть тебя такой.
You know this friend that your mother's seeing?
" ы видел того парн €, с которым встречаетс € тво € мать?
Tell this guy you're seeing somebody else.
Скажи этому парню, что ты встречаешься с кем-то другим.
It may shock you, when I tell you this..... but I keep seeing a traditional doll behind Satomi.
То, что я скажу может шокировать вас, .. но я продолжаю видеть традиционную куклу позади Сатоми.
I just can't believe I'm seeing you like this again after all these years.
Я просто не могу поверить, что снова встретилась с тобой, спустя все эти годы.
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing.
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
Are you seeing this in the studio?
!
Please... I can't stand seeing you like this.
Поль, я не могу больше этого выносить.
But seeing you like this makes me happy.
Но я счастлив видеть тебя такой.
Dukat, if you are seeing this recording it means you tried to abandon your post while the station's self - destruct sequence was engaged.
Дукат, если ты видишь эту запись, значит, ты попытался оставить свой пост после того, как была активирована система самоуничтожения станции.
you seeing anybody 17
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is a 428
this is fun 448
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is a 428
this is fun 448
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72