You talking to me Çeviri Rusça
2,212 parallel translation
And I don't appreciate you talking to me like that.
И мне не нравится, что вы разговариваете со мной в подобном тоне.
Are you talking to me?
Ты разговариваешь со мной?
Why are you talking to me?
К чему все эти вопросы?
You talking to me?
Ты разговариваешь со мной?
You talking to me, goodfellas?
Ты разговариваешь со мной, славные парни?
Are you talking to me?
Вы со мной говорите?
So why are you talking to me?
Тогда почему ты говоришь со мной?
Why are you talking to me?
Почему вы спрашиваете у меня?
Are you talking to me?
Вы со мной разговариваете?
If I had to guess, and by sitting there talking about it... you're forcing me to...
Если бы мне нужно было выяснить это, а тем, что вы со мной об этом заговорили, вы меня к этому подталкиваете...
How are you not talking to me if you're talking to me?
Как это ты не разговариваешь, когда разговариваешь?
So while you're in Madrid talking to the son, what do you want me to do about Consuelo Jimenez?
Итак, пока вы опрашиваете его сына в Мадриде, что мне делать с Консуэло Хименес?
Just nod or shake your head Alicia, that way you're not talking to me.
Просто кивни или помотай головой, Алисия, раз уж не разговариваешь со мной.
You're not talking to me.
Ты не разговариваешь со мной.
Remember when we were talking about the woman who attacked me, and you said she probably did it to feel more powerful?
Помнишь, мы говорили о женщине, напавшей на меня? И ты сказала, что, возможно, это дало ей чувство власти над другим человеком?
Maybe you shouldn't be talking to me.
Может тебе нужно поговорить не со мной.
You don't interrupt me when I'm talking to a patient!
¬ ы не перебивайте мен €, когда € говорю пациенту!
You know, when I was a little girl, my dad would take me to the pub, sit me on a barstool with a bag of crisps... and I'd watch all the grown-ups talking and laughing.
You know, when I was a little girl, my dad would take me to the pub, sit me on a табурет with a bag of crisps... and I'd watch all the grown-ups talking and laughing.
Maybe you should start talking to me.
Возможно, тебе пора начать говорить со мной.
You promised you'd stop talking to me about this stuff.
Вы обещали больше не говорить со мной о таких вещах.
You're talking about when you told me that you want me to date other people instead of you, right?
Ты говоришь о том, когда сказала мне, что ты хочешь, чтобы я ходил на свидания с другими вместо тебя?
How can you do this to me? Are you still talking?
Как ты можешь так со мной поступать?
We can't be talking, Ms. Bingum, and there's no record of me sending anything to you.
Мы не можем общаться, мисс Бингам и нет никаких моих записей для отправки вам
I'm sorry I had to interrupt, but could you please look at me when you're talking, so I could read your lips?
Извините, что перебиваю, но не могли бы вы смотреть на меня, когда говорите, чтобы я могла прочитать по вашим губам?
Because the kitchen would collapse if you turned your head half an inch while you're talking to me.
Потому что на кухне все рухнет если ты повернешь свою голову хоть на миллиметр разговаривая со мной.
Is she talking to you or me?
Она это тебе или мне?
Talking to me can help give you perspective, but you have to stick to your meds.
Беседы помогут тебе распланировать своё будущее, но нельзя прекращать приём лекарств.
And I suppose now you're going to start talking to Ricky again to get back at me?
И я предполагаю, что сейчас вы собираетесь поговорить с Рикки, чтобы вернуться ко мне?
I know you're not talking to me.
Я знаю, что ты не разговариваешь со мной.
Why've you stopped talking to me?
Почему ты перестал со мной разговаривать?
You know, I still hear him talking to me sometimes, you know, when things are going wrong and...
Знаешь, я всё ещё иногда слышу, как он иногда разговаривает со мной, знаешь, когда что-то идёт не так и...
I went to the photographer too. Don't you think he was perhaps talking about me?
Я тоже была у фотографа обо мне?
I think he may have been talking about a young man who showed me the way to the shop. Thank you. For coming all the way out here to help me with my request.
он вероятно говорил о парне который показал мне дорогу в фото - студию чтобы выполнить мою просьбу
Bernadette said you guys are all sick of me talking about my trip to space.
Бернадет сказала, что вас, парни, тошнит уже от моих разговоров о полете в космос.
- Okay. Uh, excuse me, Mr. Dwight, who are you talking to?
Извините, мистер Дуайт, с кем вы разговариваете?
Now if you're gonna start talking like that, I'm going to get someone else to scrub in with me.
Если ты будешь разговаривать со мной в таком тоне, я возьму кого-то другого на операцию
Oh... you were vibing me all these signals, and you were saying how you never go to parties, and you were talking about tension and deployment and stuff.
Ты ведь посылала мне все эти сигналы, сказала, что никогда не ходишь на вечеринки, говорила о напряжении, развертывании и прочем.
It's just as it sounds. Don't worry about other people while you're talking to me.
не обращай внимания на других.
Okay, I... I don't know what you're talking about, but, believe me, that's not going to happen.
Так, я... не знаю о чем ты говоришь, но поверь мне, этого точно не произойдет.
I'll have you fired for talking to me like that.
Я тебя уволю за такой тон.
How could you ask him to be Santa without talking to me first?
Как ты могла попросить его быть Сантой не поговорив сначала со мной?
But of course what we were really talking about, you know, up here, was whether I was going to kiss him or he was going to kiss me.
Хотя, конечно мы говорили, просто на уровне глаз : поцелует ли он меня первым, или я его.
What are you talking about? Oh, by the way, why are you suddenly nagging about flowers at this late night? Well, that Young Master told me earlier to take me here, Well, that Young Master told me earlier to take me here, why are you suddenly nagging about flowers at this late night?
О чем ты говоришь? почему ты вдруг вспомнила о цветах поздней ночью? так как я не смогла посмотреть на них
You want me to do all the talking?
Вы хотите, чтобы я вел переговоры?
Look at me when I'm talking to you!
Смотри на меня, когда я говорю!
Which is why you will leave the talking to me.
Во поэтому вам следует оставить разговоры мне.
Yeah, but you should be talking to me.
Да. но тебе следует говорить со мной.
Look at me when I'm talking to you.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Look at me when I'm talking to you!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
I just heard you guys talking about which one of you is gonna get to rape me.
Я слышала, как вы только что, говорили о том, кто из вас собираеться изнасиловать меня.
You're talking to God, Mitch, so you might as well swear to me.
Бoг - я, Mитч, тaк чтo кляниcь мнe.
talking to me 44
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you took your time 70
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you took your time 70
you took everything from me 17
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you took 32
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think too much 36
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you took 32
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think too much 36