Your friendship Çeviri Rusça
471 parallel translation
- Your friendship!
- Твою дружбу!
I need... your friendship.
Теперь мне нужна... Ваша дружба.
All i can say is that your friendship is the most beautiful thing that ever happened to me.
Вы и представить не можете сколько я бы хотел сделать для вас дружба с вами, самое прекрасное что со мной случилось
It will be some heart-warming little story about your friendship for Augustus.
Всего лишь маленькая, умилительная история о вашей крепкой дружбе с Огастесом.
Your friendship with Margo, your deep, close friendship.
Ваша многолетняя дружба с Марго.
When we're married you'll have to break off your friendship with those Reds.
Договоримся сразу когда ты станешь моей женой, ты разорвешь дружбу с этими красными!
- Doesn't deserve your friendship.
- Она не заслуживает твоей дружбы
Would I retain your friendship if I became an informer? Telling the names of criminals is not informing.
Чтобы сохранить дружбу, я должен стать доносчиком?
I will rely on your friendship and devotion.
Благодарю. Я рассчитываю на вашу преданность.
I thank you for your friendship.
Спасибо тебе за дружбу.
So this is your friendship!
Так вот какая ваша дружба!
Knowing of your friendship with him, I'm sure you'll understand me.
Зная вашу дружбу к нему, вь поймете меня.
I feel I've long known and loved you because of your friendship with Stiva and because of your lovely wife.
Я давно вас знаю и люблю и по дружбе со Стивой и за вашу прелестную жену.
It's common knowledge that something happened to your friendship.
Как известно, ваша дружба разладилась.
It is I who have to die, because I've broken your friendship oath!
Это я должен умереть, потому что я - причина разрушенной дружбы!
Marcello, will you give me a proof of your friendship?
Марчелло, вы можете оказать мне услугу во имя нашей прежней дружбы?
Your friendship in exchange for mine.
Твою дружбу в обмен на мою.
I don't want to break your friendship!
Не хочу разрушать вашу дружбу.
Yet that day, you promised me your friendship.
Вы обещали мне свою дружбу.
No, don't worry. And maybe I did want to buy your friendship.
Папа сказал, что я все потом пойму и разберусь сама.
- I would value your friendship.
- Я ценю твою дружбу.
He spoke of your friendship.
Он говорил о вашей дружбе.
For your friendship - my friendship. We have our own problems.
Это тебе и твоим людям.
How did your friendship with the Japanese begin?
- Как началась ваша дружба с ними?
I do not like your friendship with that someone Jim.
Мне не нравится твоя дружба с этим - как его - Джимом.
Thank you... I hope your friendship is worthy.
Надеюсь, твоя дружба будет достойной! Пригнись, два богатыря скачут.
Well, and your friendship and Mr. Miyagi's trust.
Да, и твою дружбу и доверие Мр. Мияги.
- Your friendship does that always.
Твоя дружбы всегда это делает.
If you could use your friendship to persuade him,
Я могу воспользоваться вашей дружбой и убедить его.
- But your friendship soured.
- Но дружбе настал конец.
"But this nation is warmly grateful for this indication of Your Majesty's friendship, and commends both Your Majesty and the generous people of Siam to the blessings of almighty God."
"но весь народ горячо благодарит Ваше Величество за проявление дружбы, и просит для Вашего Величества и щедрого народа Сиама благословения всемогущего Господа".
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
Верите ли вы, Ваше Высочество, в мирное сосуществование наций в рамках федерации?
In view of our long-standing friendship, I ask your indulgence in the following :
Я обращаюсь с последней просьбой к моему давнему другу.
Not everyone can understand your childhood friendship.
Не все поймут вашу детскую связь
I'm sure that, from this day forward, your planet and our Federation will attain the deepest friendship.
Уверен, с этого дня между вашей планетой и федерацией возникнет тесная дружба.
Your people gave me a flag and a medal of friendship I do not trust them they will kill our people we will fight I say peace you do not wear your necklace...
Ваши люди дали мне флаг. И орден дружбы. Я им не верю.
If you'd come in friendship, the scum that ruined your daughter would be suffering this very day.
Если бы ты пришел ко мне с дружбой... негодяи, причинившие зло твоей дочери... уже сегодня бы получили по заслугам.
Please help them become respectable by offering them your warm friendship.
Пожалуйста, помогите им стать достойными предложите им вашу горячую дружбу.
Directed by NORI FUMI SUZUKI by offering them your warm friendship.
РЕЖИССЕР NORIFUMI SUZUKI предложите им вашу горячую дружбу.
Remain united ; forget your quarrels ; cultivate friendship.
Оставайтесь вместе, забудьте ссоры, пестуйте дружбу.
Kindly tell your husband this is not business, this is friendship.
Но какая же это может быть дружба, если я даже не знаю как вас зовут?
But how can it be friendship when I don't know your name.
Пойди, присмотри за мясом.
But your wife loved it and I gave it in friendship.
Но почему? Вашей жене так понравилось. Мне это ничего не стоит.
And maybe I did want to buy your friendship.
Это мамина тетя-карлица, никогда не сходила с коня, не хотела показывать свой истинный рост, стеснялась.
The Archduke chose me because our friendship... and your relations with my sister... make you part of our family.
Наследник выбрал меня потому, что наша дружба с детства общеизвестна, а из-за твоей связи с моей сестрой ты как бы член нашей семьи.
That's why I joined your hunt... to reinforce our friendship.
Потому-то я и присоединился к охоте, подтверждая наши добрососедские отношения.
For our friendship and your glorious victory.
По слову древних язычников, любимцы богов умирают молодыми.
During the course of your 12-Year friendship, Did you have an opportunity to observe The behavioral patterns of dr.
За время вашей 12-летней дружбы вы достаточно хорошо изучили привычки и наклонности мистера Бенуа?
Your friendship for one another.
Потому что вы так дружны.
Mm-hmm. And for all your protestations of "friendship" your real reason for being here is protection.
И после всех своих заявлений о дружбе, настоящей причиной твоего появления было желание найти убежище среди нас.
Maggie, your offer is very tempting. I do not want to put our friendship in jeopardy.
Мэгги, твое предложение очень привлекательно, но я не хочу рисковать нашей дружбой.
friendship 155
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your name 485
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your point being 45
your highness 1544
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your point being 45
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your voice 78
your friend 527
your lunch 18
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your voice 78
your friend 527
your lunch 18