Your honors Çeviri Rusça
74 parallel translation
Your Honors, it's not clemency but justice that I ask of you!
Я не прошу милосердия у господ судей, я прошу справеливости.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now.
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
I understand, your honors, it's a complex issue :
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача :
Please spare him, your honors.
Пожалейте его, товарищи судьи :
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Your Honors must think him guilty of something.
Baшa чecть, дoлжнo быть, вы cчитaeтe eгo винoвным.
Thank you, Your Honors.
Спасибо, Ваши Чести.
Thank you, Your Honors.
Спасибо, Ваша Честь.
If there is a double standard, Your Honors... we should eliminate it not by lowering the justice available to the wealthy... but by raising the quality of justice for everyone.
Если Вы считаете, что это двойные стандарты, Ваша Честь... мы проигнорируем их, но не для получения богатства... а для улучшения качества правосудия для всех.
Your Honors, we know that the uniform of a Judge can be counterfeit... and that the badge can be duplicated, and since neither the video nor the audio in this presentation... can identify the accused in any way,
Ваша честь, нам известно, что форму судьи могут подделать. Также могут подделать и жетон. Поэтому ни плёнка, ни звукозапись не могут указывать на подсудимого.
Your Honors, I never see the devil in my life.
Ваша Честь, я никогда в жизни не видела дьявола.
Your Honors, I'm not some slick big-City lawyer like my opponent here.
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент.
Your Honors, I'm not some slick big-city lawyer like my opponent here.
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент.
Yes, your honors, the lady would like to give him a Jewish burial, that's all.
Да, Ваша честь. Госпожа просит похоронить его в Израиле, вот и все.
Your Honors, why hasn't Black Forest been brought to trial?
Ваша честь, почему "Блэк Форест" не предстал перед судом?
Your Honors, these men were acting under my command.
Ваша честь, эти люди выполняли мои приказы.
That is only part of what we have, Y-Your Honors.
Это только часть того, что у нас есть, Ваша честь.
Your Honors, Ricky Packer is a changed man.
Ваша честь, Рикки Пакер стал другим человеком.
He has changed in prison, Your Honors.
Он изменился в тюрьме, Ваша честь.
Excuse me, Your Honors...
Прошу прощения, ваша честь...
Your Honors, she wants a divorce.
Уважаемый суд, она просит развод.
Your Honors, I upheld my side of the bargain.
Уважаемый суд, я выполнила своё обязательство.
I am pleased to report that owing to my tireless efforts. The highest honors that can be bestowed on a teacher are now within your grasp.
Я рад сообщить, что благодаря моим неустанным усилиям вы можете рассчитывать на высочайшую честь.
She may help you to many fair preferments and then deny her aiding hand therein... and lay those honors on your high desert.
она способна лордом сделать вас, а после отрицать своё участье, сказав, что эту честь вы заслужили.
I am pleased for your sake that you have won such honors.
Я рада, что сумела помочь вам добиться таких почестей.
Your hesitation honors our selection.
Для нас это комплимент. - Очень, очень красиво. - Очень красиво.
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us.
Это - честь. То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Komo, честь для нас.
There is a man who honors your death more than I.
Есть человек, который чтит твою Смерть больше, чем я.
You'll tender your immediate resignation... and I'll see to it you will retain your military pension with full honors.
Вы попросите немедленно отправить вас в отставку и я обещаю вам, что вы получите все причитающиеся почести и воинскую пенсию.
Welcome, your presence honors us.
Добро пожаловать!
Your sacrifice puzzles and honors me.
Твоя жертва озадачивает и почитает меня.
Good evening. Thank you for coming so numerous to this very special event that honors all of you, who through your generosity...
Добрый вечер и спасибо, что великодушно согласились прийти на этот торжественный вечер, устроенный в честь тех, кто, как и вы, были щедры и благородно жертвовали.
Mr. Big Shot honors us with his presence. - At your service.
Мистер "большая шишка" почтил нас своим присутствием.
Welcome home. Your presence honors us.
Кира-Сан... добро пожаловать.
You know that your visit honors me?
Ваш визит - большая честь для меня!
If you'll do the honors Percy. Now, if you don't mind placing it on your head.
Если ты не против, надень её на голову.
Your attendance honors the memory of my elders, gone too soon from the realm of the living...
Ваш визит выpажает пoчтение к мoим пpедкам, слишкoм pанo ушедшим из миpа живых...
Spartacus. Your loyalty. It honors this ludus.
Спартак... его лояльность чтите этот лудус
Crixus honors the memory of your husband.
Крикс чтит память вашего мужа. как и все мы
Your arrival honors the fair city of capua!
Ваше прибытие славит город Капуя!
But your diploma, you must get it with honors.
Но твой аттестат - ты должен его получить с хорошими отметками
But maybe the best way to honor her is to just get back out there and live your life in a way that honors her.
Но, возможно, лучший способ чтить её - просто выбраться отсюда и жить жизнью, которая будет почитать её.
You graduated with honors from Penn State, but you switched from bio to criminal justice in your sophomore year. - Mm-hmm.
Ты окончила Университет Пенсильвании с отличием, но переориентировалась с биологии на уголовное право на втором курсе.
As King I bestow honors in Koryo. If not for Her Grace you would already be dead. She saved your worthless skin.
и в Корё сам раздаю почести первое лицо после императрицы тебя уже не было бы в живых которую она спасла?
When your current posting is completed, you'll be awarded GCMG with full honors.
По окончании вашего пребывания на посту вам вручат Орден Подвязки и окажут соответствующие почести.
I enrolled you in honors chemistry. Here's your new identities.
Я записал тебя на химию для отличников.
You're going to be very busy suspending Cole Patterson and looking for a replacement teacher for your art honors class all on the same day.
Вы будете очень заняты отстранением Коула Паттерсона и одновременно поисками замены преподавателя вашего класса изобразительного искусства.
Your mercy honors you, Ulysses.
Мягкость ваших почитать вас, Улисс.
Your grandson will be buried with full military honors.
Вашего внука похоронят со всеми воинскими почестями.
There is a version of this conversation where you get to go back to your barn, your daughter gets to graduate with honors, and life as you know it will go on.
После нашего разговора вы вернётесь на свою ферму. Ваша дочь закончит учёбу, и ваша жизнь продолжится.
- I can't talk right now. - Goodbye, Your Honors.
Я не могу говорить сейчас.
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your mind 60
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your mind 60
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23