Your problem Çeviri Rusça
5,683 parallel translation
- What's your problem?
- В чем твоя проблема?
- What's your problem?
- Тебе не нравится?
Look, I know what the problem is, but why is it your problem?
Послушай, я знаю в чем проблема, но почему это проблема для тебя?
All these whining whack jobs are your problem now, pal.
Теперь все эти нытики на твоей шее.
That's your problem.
В этом ваша проблема.
See, that's your problem right there.
Видишь, в этом твоя проблема.
What's your problem?
Что случилось?
- That's your problem.
- Это твоя проблема.
All right, next, we're gonna introduce an anxiety-inducing stimulus, measure your stress levels and see how it affects your problem-solving rate.
Ладно, далее мы установим стимул, вызывающий беспокойство, измери твой уровень напряжения и посмотрим, как это скажется на твоей скорости решения проблем.
What is your problem?
В чем дело?
What is your problem?
В чем проблема?
- What's your problem?
- Чего тебе надо?
What's your problem? Nothing.
В чём проблема?
What's your problem that makes it that you don't have any friends?
Из-за этого у тебя и нет друзей?
This is not your problem.
- Нет-нет-нет-нет-нет.
What is your problem, man?
Не стоит тянуть свои грязные грабли ко всем уликам.
- What is your problem?
- Что у тебя за проблема?
What the fuck is your problem?
В чем черт возьми твоя проблема?
It's not your problem anymore.
Теперь это не твоя проблема.
I'm not exactly sure what your problem is.
Я не до конца понимаю, в чем твоя проблема
- You are pregnant and it's not your problem...
- Ты беременна, и это совсем не твоя проблема.
Perhaps that's your problem, Priest Cyrus, you're too reasonable, grown fat on the sweet juice of my benevolence.
Возможно, в этом-то и твоя проблема, жрец Кир, ты чересчур уверенный, растолстел на моей благосклонности.
- What the hell is your problem?
Что, блин, с тобой такое?
What the fuck is your problem?
И в чем, мля, проблема?
What's your problem?
А у тебя какая проблема?
He's not your problem anymore.
Он больше не твоя проблема.
It has always been your problem.
- Ты вспыльчивый, в этом твоя проблема!
That's your problem.
В этом твоя проблема.
- What's your problem?
Мик. В чём дело?
What the hell is your problem?
Чёрт, да что с тобой такое?
That's your problem.
Это твои проблемы.
And last I heard, you were supposed to be dealing with your drug problem.
Последнее, что я слышал, что ты разбираешься со своей наркозависимостью.
About your rent problem...
Раз у тебя проблемы с деньгами,
- So you're telling me that there are hundreds of strange Nordic men masturbating to your wife and you have no problem with that? - No harm, no foul... No, I don't.
Так ты говоришь, что сотни каких-то норвежцев мастурбируют на твою жену, и ты совсем не возражаешь?
No, but at least you could have warned me when one of your mistakes is gonna become my problem.
Нет, но хотя бы предупредить меня, когда одна из твоих ошибок становится моей проблемой.
Only problem is your guy over there.
Единственная проблема - это ваш парень.
- You got a problem with your boyfriend cleaning the layer of scum from the tub that your wife washes your child in?
Ты озадачен, что твой парень счистил слой гадости с ванной, где твоя жена моет ребёнка?
Excuse me. Was there a problem with your service?
Простите, а что, были какие-то проблемы с обслуживанием?
The problem was, nobody was protecting your brother.
Проблема в том, что никто не защитил вашего брата.
♪ butt, butt, butt-hole ♪ - Hey, man, what's your problem?
- У тебя проблемы?
And if you keep spreading your lies, there is going to be a problem.
Если продолжите лгать, то у вас будут проблемы.
I've got a small problem, and I'm gonna need your help handling it.
У меня возникла небольшая проблема, и мне понадобится твоя помощь, чтобы все уладить.
- I've got a small problem, and I'm gonna need your help handling it.
- У меня тут небольшая проблема, - и мне понадобится твоя помощь, чтобы всё уладить.
But let's be frank here, your daughter isn't the only person in the family who has a problem.
В вашей семье эта напасть коснулась не только вашей дочери.
Well, if that's true, it shouldn't be a problem for you to tell your board
- Если это так, вам не составит труда уговорить совет отдать мне долг.
You don't want to start trading your gut problem for a bladder problem caused by the medicine.
Иначе скоро проблема с кишечником сменится проблемой с мочевым.
Did you solve your oil problem?
Решил вашу проблему с нефтью?
John, your fucking problem is you've never left.
Джон, твоя проблема в том, что ты нигде не бывал.
I see, Your Eminence. If you have a problem with this proposal- - a political problem- -
- Ваше Высокопреосвященство, если у вас есть проблемы с этим предложением, политические...
But, sir, there's a new problem that I really need your attention for.
Но есть еще одна проблема – и тут без тебя не обойтись.
Y'all got a problem with some black boys in your fine establishment?
Не место черным мальчикам в вашем изысканном заведении?
your problem is 21
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189