English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Your sword

Your sword Çeviri Rusça

745 parallel translation
Are you going to cut Kruger all in pieces with your sword?
Правда, ты своей саблей этого Крюгера порубишь в клочки?
Your sword, Gisbourne.
Ваш меч, Гисборн.
Forgive me, Doctor, I await your sword.
Простите, доктор, я жду вашего клинка.
Be this the whetstone of your sword. Let grief convert to anger! Blunt not the heart, enrage it!
Точи свой меч — да обратится в гнев Твоя печаль.
Your sword?
Саблю?
Your sword is your sword!
Сабля - это сабля!
Unbuckle your sword.
Отстегни саблю.
- Harry Wilcoxon? Draw your sword and raise that drape with it.
- Уилконсон, вытащите ваш меч и поднимите им штору.
Now, Your Grace, hide behind your sword.
А теперь, Ваша Светлость, прячьтесь за своей шпагой. Полагаю, теперь я лично избавлюсь от вас.
Hold your sword!
Погоди!
Well, well... put up your sword.
Ах, спрячьте в ножны меч.
Now, you take your position with the firing squad, you raise your sword...
Займете позицию, поднимите саблю.
Mr. de Capestang, give up your sword!
Ты заплатишь за убийство маркиза де Тейнака
Yes. - You lean and I'll swipe off your sword! So I'm disarmed.
Я не пойму, если ты хочешь расправиться с Кончини, почему ты не убьешь его сразу?
Even though your sword skill surprised me at times I realized you're more efficient than my own guards which I'm paying too much.
Но ловкостью и отвагой вы превосходите людей моей личной охраны, а и я плачу немало.
Give him your sword.
Дайте ему меч.
How do you know the Lord didn't mean for you to take your sword and armor... and go forth to fight against his enemies?
Откуда ты знаешь, что Господь не подразумевал, что ты должен взять свой меч и доспехи и двигаться вперед, на борьбу со своими врагами?
If you reach for your sword, I'll slice you in one motion from shoulder to waist.
Одно лишнее движение и... я обнажу свой меч и разрублю твое тело.
There's blood on your sword, and it's fresh.
На твоём мече свежая кровь.
- Marco, let me be your sword.
Марко, позвольте мне быть вашим мечом.
Put away your sword, I'm a friend!
я друг.
What was he that you followed with your sword?
Что случилось, кого это вы преследовали с мечом в руках - и что он вам сделал?
Fie! Your sword upon a woman?
На женщину с мечом?
Turn and draw your sword!
Повернись, и обнажи свой меч.
Draw your sword.
Доставай свой меч.
- Pick up your sword!
Ну, на данный момент - подбери свой меч.
Hey did you find your sword?
Эй, ты нашел свой меч?
Throw your sword on the ground.
Брось свой меч.
If you came to offer us your sword, I warn you that enrollment is closed.
Если вы приехали, чтобы предложить нам вашу шпагу, я должен предупредить вас, что набор рекрутов уже закончен.
Give me your sword.
Дайте мне вашу шпагу.
Your sword is alive.
Ваш меч жив.
Will you pluck your sword out of his pilcher by the ears?
Угодно ли вам вытащить вашу шпагу за уши из футляра?
Give me your sword.
Давай подержу меч.
Your sword, Romeo!
Твой меч, Ромео!
Draw your sword.
Вынимай меч.
But, your sword is at the polisher's.
А ты меч полировать собрался!
You should put away your sword.
Если вы хотите служить у меня, меч придётся убрать подальше.
You've heard of the expression, "piercing wind". There is "Poong Do" Hell, where your body is torn and pierced by real sword wind.
Ты слышал о сраженье "Проникая в ветер"... проникает ветер.
- My sword is yours, Your Highness.
- Мой меч с вами, Ваше Высочество.
Your eyes shall stop the beast faster than the knights'sword.
Ваши глаза быстрее остановят зверя нежели меч рыцарей.
O, let their bodies follow, my dear liege, with blood and sword and fire to win your right ;
Так и телам туда лететь велите, Чтобы на трон французский ваше право Огнём, мечом и кровью подтвердить!
As those two Norman knights in your castle could testify, if you put them to the sword.
Эти двое рыцарей расскажут обо всем, если им приставить меч к горлу.
My heart wasn't in my sword. I kept... seeing your face.
Я ничего не видел вокруг :
It is your own sword.
Это твой меч.
In your uniform with the sword?
В этой форме с саблей?
I half expected to see you again, but not with a sword in your hand. Do you prefer the foil?
Я хотел еще раз увидеться с вами, но... только не со шпагой в руках.
I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments than 2o times your stop!
Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок...
Give me your sword
Дай мне меч.
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Put a sword in your hand, and you'll fight.
Тебе дадут меч, и ты будешь драться.
Don't use your own sword.
Возьмёшь этот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]