Že Çeviri Rusça
164 parallel translation
"'Yes, I have ze parcel,'he said.
"', Да, у меня есть пакет,'сказал он.
Madame and monsieur shall have ze dessert after all!
Кажется, кто-то сейчас полакомится десертом!
Ze plegm... zat comes in the tubes.
Плегма. Она прошла внутрь.
Ze silence here is as profound as in ze desert.
" десь тихо, как в пустыне.
All people inside ze house.
Ќаверное все внутри.
Emanuel, go knock up ze door!
Ёманюэль, иди сюда и постучи в эту дверь!
You ze great bicycle-repairer Rimspoke?
" ы велосипедный механик'ельген?
Z e best in ze whole world.
Ћучшие в мире!
ze pereira!
ze pereira!
And so, mein damen and herren, ze finale- - ein performance of "carmina burana"
( С немецким акцентом ) Итак, дамы и господа, в завершение - исполнение песен средневекового сборника "Кармина Бурана"
Zis important work, I first conduct at ze academy for lunatic muzic.
Этим важным делом я начал заниматься в Академии сумасбродной музыки.
And for ze kitty, the house specialty.
Наше фирменное блюдо для котенка.
Oh, ze English! Animals for ze food, huh?
Разве английские животные годятся в пищу?
Curse of my lives, ze English.
Я выбросил все английское из моей жизни.
Zis is ze end.
Это конец.
He is riding the grand loopen-ze-loop that goes from the height of delusional gaiety to the trough of despair.
Из состояния бредового возбуждения, он стремительно погружается в пучину отчаянья.
- You walk on ze moon, ja?
- Ты пойти по Луна, я?
Ja, we walk and... and we talk on ze moon.
- Я. Я, мы пойти... и ещё говорить на Луна.
Would the lovely, brand-spanking new bride - a sad loss to us hot-blooded men - like a drinky-winky on ze house?
Не желает ли новоиспеченная блистательная невеста - большая потеря для нас, парней с горячей кровью - выпить немного чего-нибудь?
-.. ze language of love.
-... языку любви. - Не трогай меня!
He must've said, " I can't get ze fucking trees...
Бывало, говорил, "Не выходят тщортофы дерефья..."
- It's Zé...
- Это Зей.
– Hinkle Vinkle, eat ze armpit, huh?
- Ганс Шманс, кущай какащка, йа?
Ze shake and ze Big Mac!
Шэйк и Биг Мак.
- And ze duck waits for no one.
- А уточка никого ждать не будет.
Chee-ze!
- Чиииз!
Ethan : " VANTS ME TO MAKE ZE SUBSIDIARY SUBJECT
"Хоцется ввести дополнительный предмет – пой, Итан, пой!"
Er...
Я лежу на спине... а он... maken ze lieben. Kinder!
I am on back... and he, er... maken ze lieben. Er, with me.
Со мной.
Het zou leuk zijn als ze er nu bij was.
Как было бы хорошо, если б и она была с нами.
I did not know you were in ze shower. "
Я не знать что ты мыться в душ. "
Holy Mary... ― Good morning, Ze!
Святая Мария. - Доброе утро Зе! - Здравствуй Джованни, что у тебя?
Ze, give him another token.
Зэ, дай мне еще жетон.
Portuguese lyrics by Fernanda Gianesella, Fernanda Maia Henrique de Paula and Zé.
"Поющие голыши"
! I am ze Pope!
- Что вы делаете?
Mr. Zé, what about the problem outside?
Мистер Зе, что там за проблема у вас?
Maybe they're talking about Ze'ev. Ze'ev.
Может, мы имеем в виду Зэйва.
Chce byœ przysz ³ a ze mn ¹?
Я хочу чтобы ты пошла со мной, хорошо?
Myœle ze wezmê jedno po drodze zjem klej ¹ ce bu ³ eczki.
Я собираюсь съесть какую-нибудь сладкую булочку по дороге.
Teoria uwa ¿ a ze s ¹ to dwuznaczne bodzce które doprowadzaj ¹ twoje podœwiadome myœli do œwiat ³ a.
Теория состоит в том, что эти неоднозначные образы здесь, выносят... твои подсознательные мысли на свет.
Mówi mi to ze jesteœ dziewczyna która lubi bia ³ e konie.
Это говорит мне, что ты девочка, которой нравятся белые лошади.
You could be... ze french toast.
Ты могла быть... французской булочкой
Ze toast of love.
Булочкой любви.
Droppen ze shooters.
Бросить эта пушка.
Maak ze af die smerissen!
Вали ментов! ( Гол. )
Ze English fat... that's very good.
Йа, эта английская толстуха... Нет, нет, это очень хорошо.
- "Ze book"?
Ze book...
ze lights never hit anyone.
Не смотри на светофор, светофоры ещё никого не сбивали.
Ze chief wishes to speak.
Шэф жэлаэт говарыт.
If the German navy had had a code like that in World War II, we'd have beaten them in about a week cos it would have said, "Ze destroyers are to the left."
Если бы немцы пользовались бы такими шифровками во Второй Мировой мы бы победили их в течение недели, потому что они бы говорили "Эсминцям налева"
Are you going to eat your food in ze rain?
Вы собираетесь есть под дождём?