English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / As of last night

As of last night Çeviri Türkçe

210 parallel translation
As of last night, none.
Dün geceden sonra, hiçbiri.
Little did we realise... this was still a palace... as of last night!
Şu hale bak... Daha geçen gece burada... koca bir saray ve erkanı vardı!
As of last night, Karl Rossum hadn't been approached to receive stolen goods, but he knew what was stolen.
Karl Rossum çalınan malları almaya çalışmamıştı ama neyin çalındığını biliyordu.
As of last night, partner, I have enough to make the down.
Dün geceden sonra ortak, bir tatili hak ettim.
- As of last night.
- Dün akşam oturuyordum.
As of last night, Pacey and I are back together.
Dün akşam, Pacey ile tekrar birlikteydik.
I now know stage combat, banjo, and as of last night I can drive a commuter ferry.
Şimdi sahne, banço ve geçen gece de taşıma aracı kullanmanın zorluklarını daha iyi öğrendim.
There is something as of last night.
Dün gece bir iş vardı.
It's the last night of the season, and I'm more in love with you than ever.
Bu gece sezonun son gecesi, ve sana her zamankinden daha aşığım.
One of you made off with a jar of strawberry preserves from my pantry last night.
Dün gece içinizden biri, kilerde duran çilek reçelimi aşırmış.
You spoke of other girls who had the same experience as I had last night.
Dün gece başıma gelenleri yaşamış diğer kızlarla konuşmuşsun.
Yes, as a matter of fact. I was at his lecture last night.
Evet, dün gece verdiği konferanstaydım.
You don't mind going over some of the same ground of your story... as you did last night, do you?
Dün akşam anlattığınız hikayenizi bir daha... baştan göz geçirelim olur mu?
You're legally dead as of 10 : 53 p. m. Last night.
Siz yasal olarak dün gece saat 10 : 53'ten beri ölüsünüz.
As you know, for all last night and today the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic backways to listen to their plump messiah coo and bellow.
Bildiğiniz gibi, dün gece boyunca ve bugün ayaktakımı kalabalık, kâh şakıyıp, kâh böğüren patavatsız Mesihlerini dinlemek için köy yollarından adeta akıyor.
Moreover, the inkeeper's daughter swore that the man in the portrait at the castle is the same as the driver of the coach who came last night to fetch the Professor.
Dahası, hancının kızı şatodaki portredeki adamın dün gece profesörü almaya gelen arabacıyla aynı adam olduğuna yemin etti.
Last night, I had a dream, and now... as I came out of the hardware, who went by?
Dün gece bir rüya gördüm ve şimdi tam nalburdan çıkarken, kim geçti dersiniz?
I can't let him think of me as I was last night.
Dün geceki gibi olduğumu düşünmesine izin veremem.
If Bond had died last night as a result of your hastiness, his government would have known for certain the bombs are here.
İşaret! Eğer Bond dün gece senin aceleciliğin sonucu ölmüş olsaydı, hükümeti, malum bombaların burada olduğunu bilecekti.
On the local scene the chances of the Cleveland Browns to repeat as National League champions suffered a blow last night when one of their star performers ran afoul of the law.
Yerel haberlere gelince,... Cleveland Browns'ın Milli Futbol Ligi şampiyonluğunu bu yıl da kazanması, takımın..... yıldız oyuncularından birinin, yasalarla başı derde girmesi üzerine tehlikeye düştü.
You know, I could feel a lot of sympathy for someone as tenderhearted as you, Betty, except I keep remembering that you killed your brother last night.
Biliyor musun Betty, dün gece kardeşini öldürdüğünü bilmesem böylesine merhametli biri olduğun için sana sempati besleyebilirdim.
After an uneventful night, in which the other girls I met only acted as foils to Haydée, prompted by insomnia and the lateness of the hour,
Hadisesiz bir geceden sonra tanıştığım bütün kızları Haydee ile karşılaştırır oldum.
Last night, after you'd gone, I did a little bit of asking around seeing as you weren't very forthcoming.
Dün gece sen gittikten sonra biraz araştırma yaptım. Ne de olsa senin ağzın sıkıydı.
- As a matter of fact, I couldn't sleep last night.
Aslında, dün gece uyuyamadım.
Yet, one night, sleepless as usual with grief at the fate of my dear mother and my dear brothers... I decided, come what might... that I would be avenged, at last, upon their murderer.
Yine, her zamanki gibi, sevgili annemin ve sevgili kardeşlerimin acı kaderlerinin kahrından uykusuz kaldığım bir gece karar verdim, ne olursa olsun sonunda, onların katilinden öcümü alacaktım.
You're described as one of the architects of the President's speech last night.
Dün gece Baskan'n yaptigi konusmanin m ¡ marlarindan b ¡ r ¡ oldugun yaziyor.
We are in judgement over Brother Joseph, who went with a whore of this town last night, breaking his holy oath of obedience, desecrating his immortal soul, his position as a Jesuit, his place in the Church and all that that stands for.
Keşiş Joseph'i yargılamak için toplandık, dün gece şehirden bir fahişeyle giderek, kutsal itaat yeminini bozdu, ölümsüz ruhunu aşağıladı, bir Cizvit olarak mevkisine, kilisedeki konumuna ve temsil ettiği her şeye hakaret etti.
Donald Andrews, 17, of Foxhaven, died late last night as a result of a gunshot wound... - God, the kid bought it, huh?
Donald Andrews, 17 yaşında, Foxhaven doğumlu... dün gece yerel çocuklar ve askeri öğrenciler arasında çıkan tartışmada aldığı bir yara sonu ölmüştür.
I've been with her most of last night and today, as usual.
Her zamanki gibi dün gece ve gündüz çoğunlukla onunlaydım.
It is known that Mr. Oldacre received a visitor last night, and the stick has been identified as belonging to that person, a young London solicitor, by the name of John Hector McFarland. "
Bilindiği üzere Bay Oldacre dün gece bir ziyaretçiyi konuk etti ve bastonun ziyaretçiye yani genç Londra avukatı John Hector McFarland'a ait olduğu belirlendi. "
As the disarmament talks continue through closed sessions last night and on into this afternoon, a feeling of positive anticipation is shared by everyone in the press corps.
Silahsızlanma ile ilgili konu şu an..... kapalı bir oturumla devam ediyor. Basına dağıtılan bildiriye göre dün gece ve bu öğleden sonra yapılan görüşmelerde..... son derece sıcak bir hava gözlemlendi.
Her last night, and my first as supreme ruler of all mousedom!
Tüm fare krallığının yüce hükümdarı olarak onun son gecesi, benim ise ilk gecem!
He dropped a church roof on 34 of his worshippers last Wednesday night in Texas as they were groveling through a hymn to his majesty.
Geçen Çarşamba akşamı, bir ayin sırasında 34 kişinin üzerine kilisenin çatısını düşürdü.
I know there's a side of Donald you never see and I hadn't seen it in a long time either but last night made me realize the Donald I fell in love with is still there.
Donald'ın asla göremediğiniz bir tarafı olduğunu biliyordum ben de o tarafını uzun zamandır görmemiştim ama dün gece bana aşık olduğum Donald'ın hâlâ burada olduğunu gösterdi.
Meanwhile, here in the Southland, one of the largest manhunts in California history continues as federal agents, aided by marine helicopters, track down the hijacked plane and the men involved in last night's brutal robbery at Camp Pendleton...
Bu arada, Southland'de, Deniz Piyade helikopterleri takviyeli ve federal ajanlarca sürdürülen, kaçırılan uçağı ve geçen geceki soyguna karışan adamların izini arayan, California tarihinin en büyük insan avı devam ediyor...
And I'm feeling vulnerable because of last night... and so my feeling is... my instinct as a man is...
Dün akşamdan dolayı şu an çok güçsüz hissediyorum. Aslında şu an hissettiklerim,.. .. bir erkek olarak iç güdümün bana söylediği şeyler..
This, ladies and gentlemen, is voguing, a form of dance that has its roots in Harlem... a takeoff on runway modeling, which they had plenty of last night as well.
Hanımlar ve beyler, buna vogue deniyor. Harlem kökenli bir dans biçimi. Dün gece bol bol izledikleri podyum mankenliğinin bir taklidi.
Yes, as I was saying, I would like to establish the whereabouts... of Mr. Wesley Corman the night before last.
Evet, dediğim gibi, dünden önceki gece Bay Wesley Corman'ın nerede olduğunu saptamak istiyorum. O burada idi.
Kind of like my last night as a kid.
Sanki çocukluğumun son gecesi.
Let us, the sons of Mogh, live this night as if it were our last.
Mogh'un oğulları olarak bu gecenin bizim son gecemiz gibi yaşamamıza izin ver.
As you can see, I'm on the corner of 27th and Washington... - the site of last year's biggest Devil's Night conflagration.
Sizin de gördüğünüz gibi, 27. caddenin köşesinde, geçen yıI Şeytan'ın Gecesi'nde çıkan büyük yangının olduğu yerdeyim.
As a matter of fact. alice. I was a very good boy last night.
Aslında Alice, dün gece çok iyi bir çocuktum.
As a matter of fact, I didn't go to bed at all last night.
Aslında, dün gece hiç yatmadım.
Well, we got a DOA last night male human, no id, mid - 30s, no sign of injury or illness nothing to point to as cause of death.
Dün gece bir ceset geldi erkek, insan, kimliği yok, 30'larında, yaralanma veya hastalık belirtisi yok ölüme sebebiyet verecek bir şey yok.
Some of us overdid it down the old local last night!
Bazılarımız dün gece lokalde aşırıya kaçtı! Gerry Fields kimden bahsettiğimi biliyor!
As you all know, this is the last night of this show.
Ve hepinizin bildiği gibi bu dans şovunun son gecesi.
Well, I gave this a lot of thought last night, and I think Maya will fit in best as articles editor.
Bunu dün gece çok düşündüm. Ve bence Maya için en iyi görev yazı işleri müdürlüğü.
Yeah, I was. I just, I, um, got back last night as a matter of, er
Evet öyleydi ama dün akşam döndüm.
I fight for my meals The.44 Caliber Killer who calls himself Son of Sam struck again last night, shooting a 17-year-old girl and a 20-year-old man as they sat in a car near the Elephas disco in Queens.
44 kalibreli katil, kendine Sam'in oğlu diyen, dün akşam yine iş başındaydı, 17 yaşındaki bir kızı ve 20 yaşındaki adamı Elphas diskosu yakınında Queens'de arabanın içinde otururken vurdu.
As I'm sure none of us is anxious to waste any time on pleasantries, why don't you tell me everything about last night's patrol?
Eminim hiçbirimiz hoşbeşle zaman kaybetmek istemiyoruzdur. Bana dün akşamki devriyede gördüğün her şeyi anlat.
I put a wreath on our front door last night, and now I come home to find one twice the size of ours hanging on the Rinaldis'door.
Dün gece kapımıza bir çelenk koydum. Şimdi eve bir geldim, Rinaldi'lerin kapısında iki katı bir çelenk asılı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]