English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / I was right here

I was right here Çeviri Türkçe

848 parallel translation
I was right here until 9 : 30, that's when we close up.
Saat 21 : 30'a değin burada idim, bu kapattığımız saattir.
I was right here in this house when it happened.
Kaza olduğunda ben burada, evdeydim.
I was right here writing a play with Mortimer Brewster.
Burada, Mortimer Brewster'la bir oyun yazıyordum.
I had the wallet in my pocket when I was right here.
Biraz önce burayken cüzdanım cebimdeydi.
I was right here all the time.
Hep buradaydım ben.
All the time, I was right here!
Başından beri buradaydım.
I was right here, alone in my room all day.
Ben tam burada idim, bütün gün odamda yalnızdım.
I was right here in this room.
Tam burada bu odada idim.
I was right here.
Buradaydım.
I guess I was right. He did come here to see you.
Seni görmeye gelmiş demek yanılmamışım.
Look, I didn't go to Paris'cause our dream was to open a restaurant right here, man.
Bak, Paris'e gitmedim çünkü hayalimiz burada bir restoran açmaktı dostum.
- I was just telling her, miss... right here, in front of me very eyes, his friend... his best pal, as you might rightly call him, takes out a pair of handcuffs, and snap, snap, and he's a prisoner.
Ben de tam ona anlatıyordum hanımefendi -... hemen burada, gözlerimin önünde arkadaşı, en iyi arkadaşı, tabii bunu siz diyebilirsiniz cebinden kelepçe çıkarttı ve şak, şak ; o bir hükümlü oluverdi.
But when I came up here, right out in the hall there was King Boris of Alconia.
Ama yukarı çıkarken koridorun başında Alconia Kralı Boris duruyordu.
The first I heard of it was right here.
İlk kez burda duydum bunu.
I hope to die right here if I was.
Gittiysem, şu an öleyim daha iyi.
Suppose I was to tell you that the war is right here in this tent?
Savaşın bu çadırın altında da olabileceğini söylemeli miydim?
I wonder if it was the right thing to ask you back here.
Sizi buraya çağırmamın doğru olup olmadığını merak ediyorum.
I hope it was all right to bring her here instead of the hospital.
Umarım hastane yerine buraya getirmek doğrudur.
- Was the doctor here? - Yes, I called him right away.
Merak edilecek bir şey değil.
- Well, I had a car, and it was right here.
- Arabam vardı ve buraya bırakmıştım.
You know, I think that François was right, there are three of us here.
Sanırım François haklıydı, bu masada üç kişi var.
I was looking for it. Yes, I found it right here in the middle of the floor.
Evet, tam burada, yerde buldum.
But even if you was right about Texas, I give my word to Zack, and to Susie here.
Texas hakkındaki fikrine katılıyorum, burada Zack'e ve Susie'ye bir söz verdim.
I... I was sleepin'all morning, right here in this chair.
Sabah boyunca burada, sandalyede uyuyordum.
I was gonna bring her right in here. I had all my old pillows out.
Onu buraya getirecektim.
I was sitting in a door right here.
Kapının önünde oturuyordum.
No, but now that I am here, if I could just ask you whether- - Well, well my Vickie was right after all.
Hayır, benim sormak istediğim -... Benim Vickie'm haklıydı herşeyden önce.
Having rushed right down here, I was able to observe...
Bu kargaşanın ortasında yaptığım gözlemlere göre...
I was standing right here.
Tam burada duruyordum.
- And last night... last night, right here on Main Street, I was accosted by three painted women!
- Ve dün gece dün gece, şuracıkta, ana caddede, üç tane fahişe bana yanaştı!
What I meant was that I'm with the State Police here, and when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own.
Demek istediğim Eyalet Polisiyleyim, ve... onlarlayken biriyle olmuş oluyorum, ama şu anda yalnızım.
I was right, here's a city lit with lights for you!
Haklıydım, burada sizin için aydınlatılmış bir şehir bulunuyor.
Tell him the money is right here, where I always said it was right in this neighborhood.
Paranın benim söylediğim yerde olduğunu anlat onun çok yakınında.
- Yes, ma'am. I was standing right over here when you said it, and I was standing right out there on those front steps when he walked up the horse, grabbed a hunk of mane,
- Evet hanımefendi bunu söylediğinizde tam şurada duruyordum ben oradayken atına doğru yöneldi, bende şuraya bir kaç adım ileriye geçtim.
I sure wish old Fred was here right now.
Keşke yaşlı Fred şu anda burada olsaydı.
I can't recall exactly, but it was right here in this office.
Tam olarak hatırlamıyorum ama tam burada, bu ofiste olmuştu.
Oh, I was left with another $ 30 million... and I flew right here to Washington and that brings us up to date.
Böylece bana 30 milyon dolar daha kalmış oldu bunun üzerine uçakla Washington'a geldim ve böylece bugüne gelmiş oluyoruz.
But I know that the balloon itself was released right here.
Ama balonun buradan kalktığını biliyoruz.
I was right to bring you here.
Seni buraya getirirken haklıydım.
I see Lord Sorak from Emmaeus, Lord Annas from farther than I but there was no time for Nicodemus, who lives right here in Jerusalem, shouting distance from this very place.
Emmaeus'tan Lord Sorak'ı, benden daha uzaktan gelen Lord Annas'ı görüyorum. Fakat yanıbaşınızda, bağırsanız duyulacak mesafedeki Kudüs'te bulunan dostunuz Nicodemus'a gelince vakit yoktu.
I was born right here.
Ben burada dogdum.
I was hoping to find you here Are you all right?
Seni burada bulacağımı umuyordum. İyi misin?
Officer, I was told to wait right here.
Memur bey, tam burada beklemem söylendi.
It was your word against the Garrett boys, three of the finest men I know born and bred right here in this town.
Seninkine karşı Garrett Kardeşler'in sözü, tanıdığım en kaliteli üç adam bu kasabada doğup, büyümüş insanlar.
If this was my outfit, I'd hold right here and make them come to me.
- Bu benim birliğim olsaydı, burada bekler onları üstüme çekerdim.
I didn't know all this furniture was in here, all right?
Bütün bu mobilyaların burada olduğunu bilmiyordum, tamam mı?
I want my bags on a plane now and I want them right here, not where I was before you didn't get me there...
Bavullarımın derhal bir uçağa konup buraya gönderilmesini istiyorum, daha önce olduğum yere değil... Anlaşıldı mı?
I wish he was here right now.
Keşke şu an burada olsaydı.
I was giving them water all along the road here, right up on the bridge and they were not on pot!
Bütün yol boyunca köprüye kadar hepsine su verdim ve hiçbirisinin kafası kıyak değildi!
I believe it was the gardener... he said it was all right if I waited here.
Sanırım bahçıvandı... burada beklememin bir sakıncası olmadığını söyledi
- That's right, that was before I got here.
Evet doğru. Ben gelmeden önce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]