English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ J ] / Just for now

Just for now Çeviri Türkçe

3,712 parallel translation
Just for now.
Yalnızca şimdilik.
Just... just for now, okay?
Yalnızca... Yalnızca şimdilik, tamam mı?
Yeah, just for now.
Evet, şimdilik.
Just weeks before her notorious father mobster Paddy Doyle, goes on trial for 15 murders and countless RICO charges Dr. Isles is herself now a murder suspect in what some are calling a date gone wrong.
Dillere düşen babası mafya Paddy Doyle'un 15 cinayet ve dolandırıcılıktan davası haftalar önce başlamıştı. Dr. Isles, randevusunda yaşadığı sorun yüzünden şimdi cinayet şüphelisi. Kapat şunu.
Right now he's probably in the engine room of a riverboat casino, just begging for his thumbs back.
Şu anda muhtemelen tekneden bozma bir kumarhanenin makine dairesinde, parmakları kesilmesin diye yalvarıyordur.
I could increase your annual return if you just let me invest a small portion... We're done, for now.
Eğer bana küçük bir pay yatırırsan yıllık getirini katlayabilirim.
Let's just chill for now.
Biraz sakin olalım.
It was just one of those rare moments, a crossroads where you know... You just know, if you don't act now, if you let this moment slip away, it will haunt you for the rest of your life.
Hayatımdaki dönüm noktalarından, nadir anlardan biriydi ve bir şey yapmayıp o ânı kaçırsaydım hayatım boyunca pişman olacağımı biliyordum.
Now, his computer seemed clean at first but one of the techs figured out that he'd just signed up for a new e-mail account a week ago.
Bilgisayarı temiz gibiydi, ama teknikerlerden biri bir hafta önce yeni bir e-mail hesabı açtığını öğrendi.
He had access to the Drexler home for a month now, so we just want to talk to him.
Bir aydan fazla süredir, Drexler'ların evine giriş yetkisi var sadece onunla konuşmak istiyoruz.
Just wait there right now for me.
Beni bekle sadece orda sen.
But if you don't think you can for whatever reason, just tell me now.
Ama herhangi bir sebepten ötürü yardım edemem diyorsan şimdi söyle.
Just put it away for now and I'll clean it later.
Şimdilik bırak. - Ben sonra temizlerim.
It's just, we've been trying for months now, and it's not working.
Aylardır deniyoruz. Pek de işe yaradığı söylenemez.
Now just stick to what's intended for you and leave my things to me.
Senin olanları al ve benim olanları bana bırak.
So, man, I feel like I should just shoot you right now, save the taxpayers money for your trial and life in prison.
Şu an seni çekip vursam vergi mükelleflerini dava ve ömür boyu hapsin için harcayacakları paradan kurtarmış olurum.
Well, for now, just step carefully and keep a close eye.
Şimdilik dikkatli davran ve yakından incele.
Now I just search for the most recently updated documents.
Şimdi, en yakın tarihli güncellenmiş belgeleri arayacağım.
But for now, these waters remain warm and barren, just like the Arabian coastline.
Ama şimdilik, bu sular sıcak ve verimsiz kalacak. Tıpkı Arabistan kıyı şeridi gibi.
Now you're just looking for a scapegoat.
Şimdi sen sadece bir günah keçisi arıyorsun.
I think the best thing for us to do right now is just stay out of the way.
Sanırım şu an yapacağımız en iyi şey ondan uzak durmak.
- you still work for me. - I just can't right now.
- Şimdi söyleyemem.
Now we just wait and see if he calls Billy for the card.
Şimdi Billy'i kart için arayacak mı bekleyip göreceğiz.
I can't right now- - I just got a number for the mariachi band.
Mariachi grubu numarası buldum az önce.
We're... let's just focus on finding a solution for right now.
İdareten bir çözüm bulmaya çalışalım.
But it's not just for right now.
Ama bu geçici bir şey değil.
It was just a gig for me, and right now, I'm sorry I ever took it.
Benim için sadece bir işti ve şuan, kabul ettiğime bile üzülüyorum.
Let's just be happy she's better for now.
Simdilik mutlu ol, su an gayet iyi.
Just be her friend for now.
Şimdilik yalnızca ona arkadaşlık et.
Now, the results of the blood test y'all just took will be waiting for you when you get there.
Az önce yaptırdığınız kan tahlillerinin sonuçları geldiğinizde sizi bekliyor olacak.
I just mean I've been here going on six weeks now, and being with you's the first time that I've felt alive- - like there's anything worth being alive for.
Altı haftadır buradayım ve yaşadığımı ilk senle hissettim. Yaşamaya değer bir şey varmış gibi.
On our first meeting, for instance, the guards who brought you in just now.
İlk buluştuğumuzda, mesela, seni az önce buraya getiren korumalar.
Ah, Mr. Porter, just think. Now in two days, you're gonna be able to get back to your life and begin figuring out an appropriate bonus for all your efforts.
Bay Porter bir düşünün, iki gün sonra hayatınıza geri dönmüş ve emekleriniz için uygun bir ikramiye düşünüyor olacaksınız.
Now, for chili, that's just dandy, but I brought you a little backup.
Acı biber için mükemmel ama ben sana biraz yardım getirdim.
Now I just need subpoenas for Blake Rickford's cell, car GPS, e-mail...
Şimdi sadece Blake Rickford'ın telefonu, arabasını GPS'i, e-maili...
The battery is now super-powering Coverton's chair, you know, just for giggles.
Batarya şuan Coverton'ın koltuğuna çok enerji veriyor, bilirsiniz işte, sadece kıkırdamak için.
We just have to tie him up, wait for that phone to ring and tell him that we call the shots now.
Onu bağlayıp, telefonun çalmasını beklemeli ve artık bizim borumuzun öttüğünü ona söylemeliyiz.
I mean, for so long, this little green olive was just our thing, and now it's everyone's thing.
Yani, uzun süre, bu yeşil zeytin sadece bizim şeyimizdi, ve şimdi herkesin şeyi.
Now, I suggest whatever you've got in mind for him, just push it six months.
Bu adam için aklınızda ne varsa 6 ay ertelemenizi öneririm.
So now we're just waiting for the data from the ship to be crunched, but the numbers look pretty promising.
Şimdi de, gemiden toplanan verinin işlenmesini bekliyoruz ama rakamlar epey umut vadediyor.
I'm sorry, sir, you just said four of our five top watchwords and now we also have to check your underwear for heroin.
Üzgünüm efendim biraz önce beş kusurlu kelimenin dördünü söylediniz ve artık iç çamaşırınızı da eroin var mı diye aramak zorundayız.
Listen. I know that you are worried, but I really do think the healthiest thing for both of you right now would just be to... to go home.
Endişelendiğini biliyorum ama bence her ikiniz içinde yapılacak en sağlıklı şey eve gitmek olacaktır.
Now, I just have to be here for only twelve more days, right?
Artık sadece 12 günüm kaldı, değil mi?
Just give him a warning for now
Şimdilik sadece bir uyarı ver.
Coming out here now and being thrown in this situation- - it's- - it's like second nature for me just to always jump ahead and take that stand.
Buraya gelmek ve bu durumlara atılmış olmak, her zaman öne çıkmak ve duruşumu göstermek benim için adet gibi.
It is better for both of us if you just tell me now.
Böylesi ikimiz içinde daha iyi olur şimdi bana söylersen.
( Johnny ) Everything that's happened... you know, for being reasons why we're all alive now is just luck.
Tüm olanlar hepimizin hayatta olma sebebinin şanstan ibaret olduğunu gösteriyor.
Okay, okay, but Blaine is just using the world of rival glee clubs as a metaphor for this incredible time we're in right now.
Pekala, pekala, Blaine içinde bulunduğumuz inanılmaz zamanı betimlemek için rakip Glee kulüpleri benzetmesini kullandı.
I just think since I've shut myself off to men for so long, now it's like they're half the population or something.
Sanki bu kadar süre kendimi erkeklere kapatmışken şimdi nereye baksam onları görüyorum.
Right now, there are hundreds of patients in Cleveland waiting for someone to donate a kidney, including Lisa Slopey, just ten years old and in desperate need of a kidney.
Şu an, Cleveland'da yüzlerce hasta böbrek bağışı yapılmasını bekliyor. Buna henüz 10 yaşında olup çaresizce bağış bekleyen Lisa Slopey'da dahil.
You can't change the rules for her now just because of the way you feel.
Şimdi sadece duyguların yüzünden onun kurallarını değiştiremezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]