English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ T ] / To stand out

To stand out Çeviri Türkçe

761 parallel translation
- You're going to stand out.
- Çok da direnmeyin.
I beg the queen to stand out of danger.
- Tehlikeden uzak durun.
And a uniform for traveling tends to stand out.
Ve üniforma içinde seyahat etmek göze çarpar.
I want this one to stand out crystal clear.
Sadece bir şeyi çok iyi anlamalarını istiyorum.
Then after the second or third book, all they wanted was to satisfy their own vanity... to stand out from the crowd, to be different... to be able to look down on all the others.
İkinci ya da üçüncü kitaptan sonra tek istedikleri kendi egolarını tatmin etmek. Kalabalığın önünde durmak, farklı olmak. Diğerlerine tepeden bakmak.
Nobody's twisting you to stand out here and sell this bullshit!
Kimse sarılmıyor da dışarıda durup onları içeri davet ediyorsun.
Want me to stand out in the hall?
Dışarıda beklememi ister misin?
If she'd just call out my name just once... I will appear out of thin air to stand in front of her. But, she won't call my name.
Bir kez olsun adımı söylerse ona bunu kanıtlayacağım ama beni hiç çağırmıyor.
"If you do not want to take my word, young maiden, stand up and look out at the jail court."
Genç bakire, eğer sözümü geri almamı istemiyorsan, ayağa kalk ve hapishane avlusuna bak. "
I thought I'd show him that roadside and then where we're going to lay out the new stand on...
Sanırım ona yol kenarını göstermeliyim sonra da yeni ürünü dikmek için süreceğimiz yeri...
Roll out, here has no place for you to stand feet
Burada yerin yok.
He used to stand right where you are and boil the tar out of me.
Tam orada durup beni fena haşlardı.
Since I picked you out of a hole in the wall - - And blew you up to look like a senator. And now you can't stand it.
Seni yoktan var edip senatör yapıncaya kadar.
- Stand by to put out a flare.
- Fişek göndermek için hazır ol.
You were going to help me, so you stand me up in a crummy rum joint... and tell Amthor pick me up and shake the necklace out of me.
Bana yardım edecektin, tamam. Tuttun adi rom satılan bir bara götürdün beni... Özür dilerim.
You told Carmel to clear out and leave her baby, but Meredith wouldn't stand for it.
Carmel'e bebeğini bırakıp ortadan kaybolmasını söyledin. Ama Meredith buna müsaade etmedi.
But when I found out you was gone... I got to thinking you was going to him... and I couldn't stand it.
Ama gittiğini öğrendiğim zaman Ona gittiğinden o kadar emindim ki.
When I wanted to find out about a scared guy in a jalopy I didn't stand on Route 66 and stop him so I could ask a lot of questions.
Bir külüstürdeki korkmuş birini yazmak istediğimde 66. yolda dikilip, adamı durdurup, soru yağmuruna tutmadım.
I'm gonna stand here until they let you out... if I have to stand till I'm a little old lady in a shawl.
Seni dışarıda bırakana kadar burada bekleyeceğim... Bir şaldaki küçük yaşlı bir bayan olduğum kadar ayakta kalırsam.
Every murder turns on a bright hot light... and a lot of people, innocent or not... have to walk out of the shadows to stand investigation.
Her cinayet sıcak, parlak bir ışık yakar... ve birçok insan masum ya da değil... soruşturma sürerken o ışığın gölgesinde yürümek zorunda kalır.
The Americans will have to watch out if it comes to a stand-off.
Ben artık gidiyorum. Bir saatte işini bitirir ve böylece de Amerikalılardan iyi olduğunu kanıtlar.
Stand in line, I'm going to hand out the sacks for the rice.
Sıraya girin. Pirinçler için çuvalları dağıtacağım.
My job is to get back those.45's and wipe out everything Brett's made those guns stand for.
Benim işim o 45'likleri geri almak ve Brett sayesinde silahların kötüye çıkan ününü temizlemek.
I've been trying to keep my nose out but I can't stand by and watch you make a fool of yourself.
Burnumu sokmamaya çalışıyorum ama kendini maskara etmene seyirci kalamam.
Stand by to send out a CQD to all vessels.
Tüm gemilere CQD çağrısı göndermeye hazır ol.
Usually the men I had to deal with... were men enough to stand up and argue it out face to face. I see.
Genelde anlaştığım adamlar yüzyüze gelip tartışacak kadar erkeklerdi.
Then I would tell you to get a gun or get out of town... because the minute I get off this witness stand... I'm gonna chase you until your heels smoke! - Go get'im!
O zaman sana bir silah alıp kasabayı terk etmeni söylerdim çünkü bu tanık sandalyesinden kalkar kalkmaz seni topukların yanana kadar kovalayacağım.
We're supposed to be working out a defense for Zale and you stand here beating the heads off these stiffs and maybe even breaking a hand or two.
Zale'e karşı savunma çalışıyor olmamız gerek ama sen bu zavallıların kafalarını koparıyorsun,.. ... bu arada elini de kıracaksın.
" Followed couple out of the zoo to taxi stand.
" ikiliyi hayvanat bahçesinin dışına taksi durağına kadar izledim.
Well, week after week, I stand here reaching out to you, begging you to understand.
Pekala, haftalardır burada duruyor ve anlamanız için yalvarıyorum.
That's for sure! Here we stand in this crummy little shop, with the whole world out in front of us, with anything to wish for that we want, and you just stay on my back...!
Önümüzde tüm dünya dururken biz burada süprüntülerle dolu bu küçük dükkanda ayakta dikiliyoruz istediğimiz her şeyi dileme hakkımız varken senin tek yaptığın arkamda dikilmek!
I want independence, a chance to stand on my own, which seems to rule out working for the company.
Bağımsızlık, kendi ayaklarım üzerinde durmak istiyorum, ve bu da şirkette çalışmayı imkansız hale getiriyor.
I want all those people out there to stand by for orders.
Schlemmer, dışarıdaki herkes işini bıraksın ve emirleri beklesin.
Maybe we're not the Rockefeller Institute or the Ford Foundation. But in our own small way, we can hold out a hand to the less fortunate give them a little hope, a leg to stand on.
Rockefeller Enstitüsü ya da Ford Vakfı değiliz..... ama biz de kendi çapımızda daha şanssız olanlara yardım edebiliriz.
Orbit out to maximum phaser range and stand by for further orders. Spock out.
Maksimum fazer erişim yörüngesine gir ve bir sonraki emre hazır ol.
- Stand by to get out of there, Ben.
- Oradan çıkmak için hazır ol, Ben.
Look, Johnny, if you're worried about Henrietta I can go out to the farm and stand by for you and then drive into town as soon as anything happens.
Bak, Johnny, şayet Henrietta için endişe ediyorsan senin için çiftliğe gidip onlara göz kulak olabilirim ve herhangi bir şey olursa hemen şehre bile götürürüm.
But in spite of this, there's always some little fellow out there willing to stand up and take the place of those who've been decimated.
Ama buna rağmen, orada her zaman ayağa kalkıp, katledilenlerin yerini alacak çok sayıda arkadaş vardır.
If I could arrange to get you out of here... legally or illegally... would your daughter stand in the way?
Sizi buradan çıkarmanın bir yolunu bulsam yasal olsun olmasın... kızınız mani olmaya çalışır mı? Babam asla Çin'den gitmez.
Well, they just want me to stand at a counter and when the sketch starts, I go out.
Bir tezgahta durmamı ve skeç başladığında çıkmamı.
Prepare to warp out and stand by.
Warp'la çıkışa hazırlanın.
I would tell what happens to people who are poor... and uneducated and automated out of a job who stand in long fucking lines talking to little people like you with delusions of power...
Upuzun iş bulma kuyruklarında, bütün gün güce tapma refleksiyle sizin gibi küçük insanlarla konuşan fakir ve eğitimsiz halkın başına neler geldiğini anlatacaktım.
Here we stand out like three sore thumbs in the bleachers, and you want to wallow in the sun like a sleepy dog.
Biz şurada çamaşır suyuna batmış iki yaralı parmak gibi dikilelim sense güneşin altında uyuz köpekler gibi keyif çat.
Maybe you'd like to go out there and stand them off yourself, Preacher.
Belki sen kendin ortaya çıkıp onları durdurmak istersin, Rahip.
I know it didn't turn out that way... but you told him to stand his ground, and you'd back him up.
Biliyorum o şekilde sonuçlanmadı fakat ona geri çekilmemesini ve onu destekleyeceğinizi söylediniz.
Two fellows come out of the saloon... and stand opposite to each other.
2 adam bardan çıkarlar... Ve karşılıklı dururlar.
Realizing that there was no way out, the Colonel said to me, "Dismount. Let us make a stand, Lieutenant. We should die together."
Kaçış olmadığını farkedince albay bana dediki ya kalıcaz ya da ölücez teğmen. "
I am not going to stand here and see that thing cut open and see that little Kintner boy spill out all over the dock.
Burada durup balığın karnının deşilmesini ve küçük Kintner'in parçalarının iskeleye saçılmasını seyredecek değilim.
When I've accomplished what I set out to do, I'll stand before the queen not kneel, mind you, but stand like an equal and she'll say :
Projemi tamamladığımda kraliçenin önünde duracağım. Diz çökmeyeceğim, dikkat et, eşiti olarak ayakta duracağım ve bana :
Now, as a special stand-in for her, we have her dear friend Connie White, who got out of the dentist's chair this morning... where she was having some root canal work... and came all the way out here to sing for you.
Şimdi, onun yerine özel olarak en iyi arkadaşı Connie White geldi. Bu sabah kanal tedavisi gördüğü dişçi koltuğundan kalkıp ve buralara kadar sizlere şarkı söylemeye geldi.
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
Ne yani, hepiniz durmadan buranın dayanılmazlığından yakındığınız halde dışarı çıkacak kadar yüreğiniz yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]