You thought wrong Çeviri Türkçe
549 parallel translation
You thought wrong.
Yanılmışsın.
You thought wrong.
Yanlış düşünmüşsün.
- You thought wrong!
- Sen yanlış düşündün!
- You thought wrong, buster.
- Yanlış düşünmüşsün..
Well, you thought wrong, Lieutenant.
O zaman size yanlış birşey anlatmışlar.
You thought wrong as usual.
Her zamanki gibi yanlış düşündün.
You thought wrong, damn it.
Yanlış düşünmüşsün allahın belası.
No, you thought wrong.
Hayır, yanlış düşünmüşsün.
You thought wrong!
Yanlış düşünmüşsün!
You thought I was doing the wrong thing, but I've got him.
Yanlış bir şey yapacağımı sanmıştın ama bak onu yakaladım.
Just because he didn't know about Jessica's coma... you thought everything he said was wrong... and that mother's story was right.
Jessica'nın koma durumunu bilmediği için sana göre doktorun söylediği her şey yanlıştı, annemin hikâyesi ise doğru.
If I asked you to do something you thought was wrong, what then?
Ya senden yanlış olduğunu düşündüğün bir şey yapmanı istersem?
I thought something must be wrong when you didn't come.
Siz gelmeyince, kötü birşey oldu sandım.
You're wrong, Susan, I thought he played a splendid game.
Susan, yanılıyorsun. Bence olağanüstü bir maç çıkardı.
Yes, I thought I was wrong about you, but..
Hakkında yanıldığımı sanıyordum.
Yeah. I thought how wrong it was that you.. You ever got mixed up with a guy like me.
Evet, benim gibi birisiyle takılman bir hataydı diye düşündüm.
- I thought you were wrong.
- Hatalıydın.
I thought the wrong man was on trial, so I torpedoed Queeg for you.
Yanlış adam yargılanıyor dedim ve senin için Queeg'i batırdım.
I was wrong about you, I thought you had a cold personality but you're very sweet
Senin hakkında yanılmışım. Seni soğuk biri sanmıştım ama aksine çok sevecensin.
- And should the occasion arise in peace or war, and you thought your superiors wrong, would you rush to the newspapers... with attacks against their behavior?
- Savaşta veya barışta, üstlerinizin yanlış hareket ettiğini düşündüğünüzde, onlara yine gazetelere... demeç vererek mi saldırırsınız?
You were wrong. They thought it a splendid idea.
- Harika bir fikir olduğunu düşünüyorlar.
Maybe I was wrong when I thought you were so yellow that you'd draw first.
Belki de ilk senin silahına davranacağını düşündüğüm için yanılmış olabilirim.
I thought maybe I'd been wrong about you.
Belki de senin hakkında yanıldığımı düşündüm.
Well, you see, when I caught you peeking... I mean, when I saw you outside my kitchen a little while ago, well, I thought there might be something wrong with Mrs. Blanchard...
Şey, anlarsın, seni dikizlerken yakaladığımda... yani, seni bir süre önce mutfağımın dışında görünce, şey, Mrs. Blancharda'a bir şeyler olabileceğini düşündüm...
Charlie, I thought I dug you, but I guess I was wrong, huh?
Charlie, seni anladığımı sanmıştım, ama sanırım yanılmışım, ha?
I told you. I thought something would go wrong.
Söyledim size, yanlış bir şeyler olacağını düşündüm.
If you thought I would defend myself you were wrong. Kill me.
Kendimi savunacağımı düşünüyorsan yanılıyorsun.
But I think we better do something drastic, that is unless you relish the thought of suddenly finding yourselves on the wrong end of a plow, or chasing each other around race tracks while the horses do the betting.
Fakat sanırım, köklü bir şey yapsak daha iyi olur, ancak kendini pulluğun yanlış tarafında bulma ya da yarış kulvarları etrafında birbirini kovalama düşüncesi besliyor ve atlar bahis oynuyorlarsa, o başka.
I thought I could trust you, but I was wrong.
Sana güvenebileceğimi sanmıştım ama yanılmışım.
You thought I was at the wrong party.
Yanlış partide olduğumu düşünmüştünüz.
When I first met you, I thought you were pretty. I was totally wrong.
Biliyor musun, seninle ilk tanıştığımda hoş olduğunu düşünmüştüm.
You've always thought there was something wrong with me, haven't you?
Sen hep bende yanlış bir şeyler olduğunu düşündün. Değil mi?
You thought that by locking yourself in you'll be safe, that I couldn't get in. You are wrong.
Kendinizi buraya kilitleyerek güvende olacağınızı, içeri giremeyeceğimi mi düşündünüz.
When I married Theodore Wallace, I thought I was over you. I was wrong.
Evlendiğimde, senden üstün olduğumu düşünmüştüm.
I just hadn't seen you around anywhere so I thought something might be wrong.
Seni ortalıkta göremeyince bir sorunun olabileceğini düşündüm.
If you thought of me as unsullied, you were wrong.
Beni lekesiz zannettiysen yanılmışsın.
"If you thought of me as unsullied... now you know you were wrong."
Beni lekesiz zannettiysen yanılmışsın. "
I thought I might have read you wrong, that you really were suicidal, so I came back.
Söylediklerinizi yanlış anladım galiba, siz gerçekten ölmek istiyorsunuz.
I really thought that. But you proved me wrong. I'm the first to admit it.
Gerçekten böyle düşünmüştüm, ancak beni yanılttın.
I thought there was something wrong with you.
Üzgünüm. Sizde bir sorun var sandım.
I always thought that was you... but I think now I was wrong.
En aptalı sensin sanmıştım, ama şimdi yanıldığımı düşünüyorum.
I want to apologise. I thought you were different, but I was wrong.
Eski dostlar hiçbir zaman düşman olmaz,
You took off so fast I thought there was something wrong.
O kadar ani ayrıldın ki, herhalde kötü bir şey oldu dedim.
Golda, you know that when you made your decision I thought it was wrong.
Golda, kararını ilk verdiğinde senin yanılıyor olduğunu düşünmüştüm.
Something is wrong, and I thought it was my duty to inform you.
Yanlış giden birşeyler var, ve bunu size söylemek benim görevimdir diye düşündüm.
But just thought you'd ought to know... you're chasing the wrong guys.
Ama bilmen gerekir diye düşündüm yanlış adamların peşindesin.
You've been punishing yourself for years for something you thought you did wrong.
Yıllardır kendini cezalandırıyorsun. Hep yanlış yaptığını düşündüğün bir şey için.
If you can't see this is wrong, then you're further gone than I thought.
Ama sen bunun yanlış olduğunu görmüyorsan sınırı geçmişsin demektir.
You know... I thought I'd come to the wrong place.
Bilirsin, bir an, yanlış yere geldiğimi sandım.
You know, Peggy, as a woman, I never thought I would say this to another woman, but you're totally wrong.
Onu alıp Chicago nehrine atacağım, böylece bir daha kimseye zarar veremeyecek.
You know, Peggy, as a woman, I never thought I would say this to another woman, but you're totally wrong.
Biliyor musun, Peggy bir kadın olarak başka bir kadına bunu asla söyleyeceğimi düşünmezdim fakat, sen tamamen haksızsın.
you thought 101
you thought i was dead 20
you thought what 40
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
you thought i was dead 20
you thought what 40
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you talking to me 61
you took your time 70
you took everything from me 17
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you took 32
you think you're funny 32
you take care of yourself 138
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you took your time 70
you took everything from me 17
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you took 32
you think you're funny 32
you take care of yourself 138
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22