O нет Çeviri İngilizce
976 parallel translation
Нет. Мистер О'Коннор сказал, что поможет мне в работе.
No, Mr. O'Connor told me it would help me in my work.
Так есть у вас две моих свиньи или нет?
Have you got two pigs o'mine or not?
Да нет же, "шесть часов" значит внизу!
No, no, six o'clock at the bottom!
Уменя нет веревочек и меня ничего не волнует.
Heigh ho the merry-o That's the only way to be
- O, нет, нет.
- Oh, no, no.
O, нет, нет.
Oh, sure, sure.
- O, нет, я серьёзен, как никогда.
- Oh, no, I'm as happy as a lark.
Нет, государь ;
I come to thee for charitable licence, that we may wander o'er this bloody field to book our dead, and then to bury them. No, great king :
Нет?
O no?
Я сказал, что до 3 часов нет свободных лодок.
I didn't have nothing till 3 o'clock.
- O, нет, нет, нет.
- Oh, no, no, no.
Но раз иной нет радости мне в мире, как притеснять, повелевать, царить над теми, кто красивее меня,
Then, since this earth affords no joy to me... but to command, to check... to o'erbear such as are of better person than myself...
Еще нет семи часов.
It's not 7 o'clock yet.
Завтра нет. В воскресенье, в 4 часа, прямо здесь.
No, not tomorrow. sunday, four o'clock, here.
Да нет, должно было быть четыре или пять.
It must have been four or five o'clock.
O, нет.
Oh, no!
O, нет, правда!
Oh, no, really!
- O, нет.
Oh, no.
O, нет, нет.
Oh, no you don't. No, you don't.
- O, нет, помнишь.
Oh, yes, you do.
O, нет! У меня много дел.
Oh no, I've got work to do.
Конечно нет. Я только передавала мистеру О'Шоннеси прогноз погоды.
Of course not.I'd just meet Mr O'Shaughnessy at Hamburger Heaven and give him the weather report.
Нет, никакой вы не жентельмен, если так говорите!
You're no gentleman, you're not, to talk o'such things.
Сосед пришел - меня же дома нет.
# With a little bit o'luck With a little bit o'luck # # When he comes around you won't be home # #
Господь, ты человек иль нет?
# With a little bit o'luck With a little bit o'luck #
Понадобилось лишь шесть ударов розгами, чтобы выучить ее. O, свобода... - Нет!
It took you only six beatings to teach it to me :'Oh, Liberty...
и десяти еще нет.
'Tis not yet 1 o o'th'clock.
Если у тебя нет еще имени, я назову тебя дьяволом!
O, thou invisible spirit of wine if thou hast no name to be known by, let us call thee devil.
И все же в целом мире нет более нежного созданья ;
O, the world hath not a sweeter creature.
Э, нет, Отелло собирается в Мавританию и хочет взять с собой прекрасную Дездемону, если только его не задержит что-либо непредвиденное. А самое решительное средство его задержать - это убрать Кассио.
O, no, he goes into Mauritania and takes away with him the fair Desdemona unless his abode be lingered here by some accident wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
- Нет, отстегни вот здесь.
Shall I go fetch your nightgown? - O, no, unpin me here.
Да будь я ввергнут в ад, нет, глубже ада, Когда неправ был суд, меня толкнувший На эту крайность!
O, I were damned beneath all depth in hell but that I did proceed upon just grounds to this extremity.
Непоседа. Нет, невежа.
A will-o'- the-wisp A clown
O, нет, эти двое думают, что Даймон мёртв!
Oh, no, those two think Daimon died!
- ¬ прочем, как бы мало мы не знали об ќ'– ейли, другого выхода у нас нет.
- But, how little we know about O'Reilly other way we have.
Нет, это шутки королевы Мэб.
O, then I see Queen Mab hath been with you.
Неужто больше нет других имен?
O, be some other name!
Нет, не был дома.
O no, not to his father's.
Нет, нет, нет, родная, не гони меня!
O no! No! O, sweet my mother, cast me not away!
О, нет.
O, no.
О, нет, нет!
O no, no!
Базара нет.
Right-o.
Нет подходящих к случаю стихов, мсье О'Мэлли?
No poetry to cover the situation, Monsieur O'Malley?
- Нет!
- NO-O-O!
Часть в ней от тебя, часть - нет.
O-On the other hand, what can it cost?
Завертела его нелегкая и понесло его по России за гарнитуром генеральши Поповой, в котором ни черта нет.
Omota ³ o him for good and suffered it to Russia... which of course is nothing..
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar.
O, нет!
Oh, no.
O, нет!
Oh, no!
Нет, чересчур безумствует наш вождь.
Nay, but this dotage of our general's O'erflows the measure :
- Нет. Н-Е-Т.
N-O : no!
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101