English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ O ] / O нет

O нет Çeviri Türkçe

17,547 parallel translation
Которого, очевидно, у меня нет.
ki bende o ses yok.
Нет, я смотрю на это иначе.
- Hayır, ben olaya o yönden bakmıyorum.
Да и нет? Формально да, это она, но... Сейчас она - не она.
Yani teknik olarak evet, o ama kendi değil.
Вовсе нет. Любопытно, зачем вы это делаете.
Ben sadece o zaman bunu neden yaptığını merak ediyorum.
Я поливаю цветы, когда ее нет.
- O yokken çiçekleri suluyorum da.
Нет, он совершенно точно хороший парень. Ж :
Hayır, o kesinlikle iyilerden biri.
Это необязательно нечто безответственное, и мы не изобрели сексуальную дисфункцию, так что нет признаков того, что они крадут нашу работу.
Bunun illa sorumsuzluk olarak algılanması gerekmiyor ayrıca cinsel işlev bozukluğunu da biz icat etmedik o yüzden bizim işimizi çaldıklarına dair hiçbir kanıt yok.
Тогда вы должны уйти, разве нет?
- O zaman ayrılmak zorundasın, değil mi?
Дорогая, если ты говоришь, что это то, чего ты хочешь, тогда почему у тебя этого нет?
Ama tatlım eğer bunlar senin gerçek isteklerinse o zaman neden bunlara sahip olmuyorsun?
Во мне говорил страх, которого больше нет.
O zaman korkudan öyle konuşuyordum, artık öyle değilim.
Нет, это был Иисус.
Hayır, İsa o.
Нет, не всё, потому что мне пришлось лететь в Монреаль, и опознавать его тело.
Hayır, o kadar değil. Çünkü Montreal'e gitmek zorunda kaldım. Cesedin kimliğini tespit etmek için.
В смысле, когда так быстро влюбляешься, И вдруг этого человека уже нет,
O kadar çabuk âşık olunca ve sonra bir anda o kişi göçüp gidince...
Так что, перепихон с Хорасом? Почему бы нет?
O yüzden Horay'le seks buluşması, neden olmasın?
Нет, хотите всё исправить, то исправляйте, но без меня!
Tüm bunları geri almak istiyorsanız o zaman bensiz yapacaksınız!
Тогда почему здесь нет ДеЛуки?
- O zaman DeLuca neden burada değil?
То есть "пока нет".
Henüz konuşmadın o zaman.
Нет, ты проходишь через ад, потому что никто не хочет видеть твой малый бизнес.
Hayır, o yaşadığın bokların sebebi kimsenin küçük işletmeni görmek istememesi.
У нас пока нет денег на молоток, так что...
Henüz çekice yetecek paramız yok o yüzden...
Мы не можем тратить эти деньги, так что притворись, что их нет, как ты делаешь, когда проходишь мимо баков для переработки мусора.
O parayı harcayamayız bu yüzden orada değilmiş gibi davran geri dönüşüm kutularına yaptığın gibi.
ДжЕйсон, он... Нет.
- Jason, o...
Ручки при себе нет.
Kalemim yok aslında, o yüzden...
М : По своему богатому опыту знаю, тебе нужно отпустить гнев, и ты поймешь, что больше ничего нет.
Tecrübelerime göre ki biraz var o öfkeyi salıverirsen geriye bir şey kalmadığını fark edebilirsin.
Закрой дверь и присядь или нет. М : Недли, это моя кружка.
O benim kupam Nedley.
Погодите, погодите, нет!
Bekle, bekle, hayır. Ben o değilim!
Стефан среди них, и что-то мне подсказывает, что ты захочешь узнать, жив он или нет.
Stefan, eksik arasındadır Ve bir şey ev olduğunu söylüyor. O yaşaması veya ölmesi bir çıkarı.
Я попросил их очень вежливо пообещать, что он останется в живых, а если нет то я отрежу их большие пальцы и скормлю белкам
Yapmam gerektiğinde çok kibarca etmelerini istedi. Marty hayatta kalır emin, ve o yapmazsa, Sonra ı onların başparmak kesecektir.
так же как и ты, думаю меня предал тот, кого я любила но это была моя семья, не парень ой нет.
Aynı senin gibi, ı sanırım. I biri tarafından ihanete uğradı sevilen İ. O ailem, benim erkek arkadaşım oldu dışında.
Нет, достаточно!
Evet o!
Он не делал этого. Нет.
O yapmadı, o değildi.
Нет, нет...
- O değildi, o değildi...
Нет, Розина, возьми меня под руку, а не то подвернешь хромую ногу.
Rosina, koluma girmen gerek, yoksa o bacağın burkulur.
Нет, он болен, помнишь?
Hayır, o hasta, unuttun mu?
Почему она нет?
Neden o dahil değil?
Молли, всё не так просто. Нет, просто.
Molly, bu o kadar kolay değil.
- Нет, не навсегда.
- Yok, o kadar olmaz.
О, нет, это временно!
Ha yok, o geçici!
У этих людей нет будущего.
O insanların bir geleceği yok.
Нет, я смотрел "Побег из Шоушенка", потому что это величайший фильм в истории.
Hayır o filmi biliyorum çünkü gelmiş geçmiş en güzel film. - Al bakalım.
И тогда тебя ловят, потому что, признаёшь ты это или нет, на самом деле ты никогда не думал о них.
İşte o zaman yakalanıyorsun. Çünkü istesen de istemesen de en başından beri onlar aklında yoktu zaten.
– Нет, просто не идиот. А вы что делали со своими деньгами?
- Hayır, sadece o kadar aptal değilim siz paranızla ne yapıyordunuz ki?
Может, ты и забыл об этом, а вот он - точно нет.
Sen belki unuttun bunları ama o unutmadı.
Нет, она не похожа на одну из нас.
Hayır, o bizim gibi değil.
Были ли вы с одной из этих "взрослых" прошлой ночью? Нет
- Dün gece de o yetişkinlerden biriyle miydiniz?
Я задал ему всего один вопрос на прошлой неделе, и всё да нет, я понимаю, что ты не хочешь просить ничьей помощи, но это ведь и часть "Identity" тоже, Базз и как.. как ты думаешь, сколько займёт
Geçen hafta ona bir soru sordum, o kadar. Kimseden yardım almak istemiyorsun, anlıyorum. Ama Kimlik için bir bölüm çekmemiz gerekiyor, Buzz.
О, нет ну, всё не так плохо что это значит?
- Olamaz. - O kadar da kötü bir şey değil. - Bu ne demek şimdi?
В том районе бывали другие нападения на риэлторов? Нет, это единственная смерть
O bölgedeki satılık evlerde başka saldırı olayı yaşanmış mı?
В паспорте жертвы за это время нет никаких вылетов за границу
Pasaportuna göre kurban o süre içinde yurt dışına seyahat etmemiş.
Как месте для жизни? Оно ведь не так уж и прекрасно, разве нет?
Yaşanacak yer olarak düşününce o kadar da güzel değil sanki?
Я сказала, что ничего не будет, он ответил "нет проблем" и дал мне свой номер телефона на случай, если я передумаю
Öyle bir şey olmayacağını açıkça belirttim. O da sorun yok dedi ve belki fikrimi değiştiririm diye telefonunu verdi.
Нет, причина, по которой Хулио так поступил, в том, что он узнал об убийце по ходу нашего расследования
Hayır, Julio'nun sonunda o şekilde davranmasının nedeni soruşturma ilerledikçe katil hakkında öğrendiğimiz şeylerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]