А ты что будешь Çeviri İngilizce
862 parallel translation
- А ты что будешь?
- Well, what are you gonna have?
А ты что будешь делать?
What are you aiming to do?
- А ты что будешь, Джесс?
- What will you have, Jess?
Да! Я хотела бы помолиться Святой Деве! А ты что будешь делать?
- Yes, I want to pray to the Virgin.
А ты что будешь делать со своими бриллиантами, а Джеф?
And what are you going to do with your diamonds, Jeff?
- А ты что будешь?
- What do you want?
А ты что будешь делать? - В армию иду.
I'm joining the army.
А ты что будешь делать?
What will you do?
- А ты что будешь?
- What you'll have?
А твой муж... что ты будешь делать с ним?
And your husband... what'll you do about him?
А что ты будешь делать?
What'll you do?
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям.
You're so normal, you're gonna marry me... and those fairy tales, you can tell them to our children.
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь?
Darling, are you sure you're going to be happy living here?
И, дорогая, когда я вернусь, а сейчас я уверен, что вернусь если ты будешь ждать меня?
And, darling, when I come back, and this time I know I'm coming back will you be waiting for me?
Что, если с тобой буду я а ты будешь петь мне, своему другу, своему приятелю?
What if I was with you and you were singing to me, your friend, your pal?
- А то, что когда-нибудь ты получишь хороших оплеух, если не будешь вставать в восемь.
- Next time, I'll slap you silly, if you don't get up at 8. Understand?
А если ты поймешь, что будешь любить ее всегда скажи мне.
Then when you find out and you know it once and forever... send for me.
Что ты будешь делать, если Марти вдруг женится, а?
What are you gonna do if Marty gets married?
А теперь спроси себя, что ты будешь со мной делать?
Now you ask yourself what you're going to do with me.
А что ты будешь с ним делать?
What are you gonna do with it?
- Что же ты будешь делать с этими деньгами, а?
What are you going to do with this money, huh?
Ты что ж думала, будешь рвать зубки, а вокруг будет ходить оркестр и играть "Дунайские волны".
You thought you'd be pulling out teeth with an orchestra playing "The Danube's waves".
А ты что делать будешь?
What are you gonna do?
А если однажды ты встретишь этого инспектора... А небеса отвлекутся, что ты будешь делать?
What if you meet the inspector again?
Ты мне клялся, что не будешь разговаривать с Лилианой, а я вас видела вместе.
I swore you would not talk more with Liliana, but I saw them together.
Никто этого не знает. А будешь болтать - скажу, что ты врешь. Привет!
But nobody knows, if you tell, tell you're a liar.
- А что ты будешь делать?
- What are you going to do?
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления :
So he can marry her tomorrow and go scot-free, while you look like a fool. Get it through your head : Marriage nullifies it all :
Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take.
А что ты будешь делать, до тех пор?
And until then?
Пускай говорят, что хотят, а ты будешь моею.
Let them say whatever they want, but you will be mine.
думала ли я, что не будешь ты хозяином, а пойдешь в батраки зарабатывать на хлеб.
Could I ever think that you wouldn't be the master of the house, but would go to work as a hired labourer to earn a living?
- А если ты и найдешь его, что будешь делать
- Even if you find him, what can you do?
А что ты будешь делать на побережье?
What will you do all alone on the Riviera?
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
He's so clever only in daytime. And what will you say at night, when the whole town will wail from fear?
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия.
If you continue with that noise I'll put you in boarding school in a convent!
А теперь что ты будешь делать?
And now what will you do?
Ты какое вино будешь? А есть что-нибудь покрепче?
The folks who live here don't like noise, only silence.
А что ты будешь делать?
What will you do after that?
А что, интересно, ты делать-то будешь с этими большими-пребольшими бабками?
And what will you do with the big, big, big money?
Хорошо, Лео, а что ты будешь петь?
Well, Leo, what's it to be?
Пап, а это правда, что ты больше не будешь шефом? - Правда, сынок.
Dad, is it true what they say about your quitting as chief?
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
А что ты будешь, моя дорогая?
And for you, my dear?
Смущает не то, что ты будешь перевозить картину, пока я трахаюсь а то, что я буду трахаться, пока ты перевозишь картину.
Bothers not that you'll be carrying the painting while I have sex but the fact that I will have sex while you transport the painting.
- Что будешь пить? - А ты?
- What are you having?
А что ты будешь делать, когда школу закончишь?
And what are you going to do, when school is over?
И что ты будешь теперь делать, а?
What are you going to do now, huh?
А если убегу, что ты будешь делать?
If I do, what will you do?
А что ты с ним будешь делать?
What doyouw ant with a trip?
Что ты будешь делать, если позвонишь, а они скажут : "Выходи завтра на работу"?
What are you gonna do if you call and they say, "Come on over and start tomorrow"?
а ты что будешь делать 75
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты молодец 88
а ты что 476
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты молодец 88
а ты что 476
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты можешь 113
а ты что здесь делаешь 256
а ты уверен 254
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты можешь 113
а ты что здесь делаешь 256
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21