English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ А ] / А ты что будешь

А ты что будешь Çeviri Türkçe

666 parallel translation
- А ты что будешь?
- Pekala, ne istiyorsun?
А ты что будешь делать?
Niyetin nedir
- А ты что будешь?
- Sen ne istersin?
А ты что будешь делать?
Sen ne yapacaksın?
А ты что будешь делать?
Sen nerede olacaksın?
— пасибо, — пайро. Ўирли! Ўирли, а ты что будешь?
Shirley, sen ne alıcaksın?
А ты что будешь делать?
Sen ne yapıyorsun? Hey!
А ты что будешь?
Sizde de dondurma yenir mi?
- А ты что будешь делать?
Ne yapacaksın?
А ты что будешь?
Sen ne almak istiyorsun?
Притворяйся и предложат, то чего ты хочешь. Купят всё, что захочешь, и будешь жить в роскоши. А?
Kozlarını doğru oynarsan istediğin her şeye sahip olabilirsin.
А твой муж... что ты будешь делать с ним?
Peki ya kocan?
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям.
Oldukça normalsin, benimle evlenecek ve bu masalları bizim çocuklarımıza anlatacaksın.
А если ты поймешь, что будешь любить ее всегда скажи мне.
Kesin olarak emin olduğunda, işte o zaman beni çağır.
Слушай, а что ты будешь пить до первого числа?
Dur, ay sonuna kadar neyle içeceksin?
Что ты будешь делать, если Марти вдруг женится, а?
Marty evlenirse sana ne olacak, ha?
А что ты будешь с ним делать?
Onunla ne yapacaksın?
А ты что делать будешь?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
- А что ты будешь делать?
- Sen ne yapacaksın?
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления :
Aferin sana! Ertesi gün onunla evlenir ve böylece hapse girmekten yırtar ve sen de bön bön bakardın. Şunu kafana sok :
Пускай говорят, что хотят, а ты будешь моею.
Onlar ne derse desin, benim olacaksın.
думала ли я, что не будешь ты хозяином, а пойдешь в батраки зарабатывать на хлеб.
Ocağımızın dumanı senin sayende tütüyor çalışıyorsun didiniyorsun, ekmek derdi omuzlarına binmiş.
- А если ты и найдешь его, что будешь делать
Onu bulsan bile ne yapabilirsin?
А что ты будешь делать на побережье?
Riviera'da tek başına ne yapacaksın?
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Gündüz kafan çalışıyor. Bakalım gece bütün şehir korkudan titrerken ne yapacaksın?
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия.
Bu gürültüye devam edersen, seni manastıra kapatırım!
А что ты будешь делать?
Bundan sonra ne yapacaksın?
А что, интересно, ты делать-то будешь с этими большими-пребольшими бабками?
Bu çok büyük parayla ne yapacaksınız bakalım?
Хорошо, Лео, а что ты будешь петь?
Evet, Leo, ne söyleyeceksin?
А что ты будешь, моя дорогая?
Ve senin için, sevgilim?
И что ты будешь теперь делать, а?
Şimdi ne yapacaksın ha?
А если убегу, что ты будешь делать?
Kaçarsam sen ne yapacaksın?
А что ты с ним будешь делать?
Tek bir uçuştan ne beklersin ki?
Что ты будешь делать, если позвонишь, а они скажут : "Выходи завтра на работу"?
Aradığında "yarın gel ve başla" derlerse ne yapacaksın?
Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
İtiraf et. Sana yemin ederim söylediklerin bu dört duvar arasında kalacak.
Можешь здесь переночевать, а что ты потом будешь делать - не знаю.
Geceyi burada geçirebilirsin. Sonra ne yaparsın bilemiyorum.
Ты поздороваешься с ним, а когда он отойдёт... ты будешь говорить гадости о нём своим друзьям, чтобы они не подумали, что вы общаетесь.
Yanına yaklaşıp şaklabanlık yapmaya başlarsın ve arkadaşların gerçekten ondan hoşlandığını düşünmez.
Ты будешь нести чепуху, а я буду возвещать истину. И поглядим, что из этого выйдет.
Sen saçma konuşuyorsun, ben gerçeği söyleyeceğim.
Эдди, а что ты будешь делать,... если я надеру тебе жопу?
Eddie, kıçını tekmelediğimde ne yapacaksın?
А мы ждали спора, что ты будешь ссылаться на мистера Редгрейва.
Bay Redgrave'le ilgili hararetli bir tartışma umuyorduk.
- А что ты потом будешь делать?
Daha sonra bir şey yapmak ister misin?
И что ты будешь делать, Холли? А?
Ne yaparsın, Holli?
А что ты будешь делать через 26 лет, Чарли?
26 yıl sonra nerede olacaksın Charlie?
А если они скажут "да"? Что ты тогда будешь делать?
Ama eğer evet derlerse hepsi bu olmayacak, değil mi?
А почему ты считаешь, что вообще будешь спать?
Uyuyacağımızı da nereden çıkardın?
А что ты будешь делать?
Ne yapacaksın?
- У был ужасный страх, что ты будешь презирать меня,... - Почему? ... ведь я обручилась с врагом и уехала, а вы всё ещё сражались.
Düsmanınla evlendim ve siz hala savaşırken gittim diye beni hor göreceğinden öyle korkuyordum ki.
А через пару лет ты выйдешь, и познакомишься с какой-нибудь старушкой, женишься и будешь хорошо понимать, чего хочет твоя жена потому что будешь знать, что значит быть женщиной.
Onunla evlendikten sonra, onun ihtiyaçlarını çok iyi anlarsın. Çünkü, karı olmanın nasıl bir şey olduğunu, hapiste öğrenmişsindir.
А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши.
Benimle konuşmak istersen ilk önce Rom'dan bir randevu alacaksın.
Я буду работать в магазине натуральных продуктов, болтаясь в радиобудке, и крича, что я тебя знал, а ты будешь в свете рампы, вся такая прекрасная и в дерьме.
Whole Foods'da çalışıyor olacağım, Radio Shack'e takılıp seni tanıdığımı haykıracağım, sense ünlü, güzel olacaksın.
- А ты, Моника, что будешь подавать?
- Peki Monica, sen ne yapacaksın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]