English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Берегите

Берегите Çeviri İngilizce

993 parallel translation
Берегите себя во время МВЧ.
Pay attention to your safety when you participate in the WOC.
Кстати, берегите свой телефон, потому что некоторые вещи в нем незаменимы.
Speaking of : back up your phone, because some of the things on here are... irreplaceable.
Берегите свою собаку, да и себя тоже.
Be mindful of your dog, and also of yourself.
Берегите их как кошка своих котят.
Watch them like kittens. Have you ever had kittens?
Берегите Дороти.
Take good care of Dorothy.
Берегите себя! - Прощай.
Take good care of yourself.
- Берегите нервы, сэр!
Oh, remember your nerves, sir.
Вот, берегите эту половину чертежа, а я пойду за второй!
Here, you'd better put these in the safe until we get the other half.
Лучше не работайте завтра. И берегите запястье.
And you'd better drop back tomorrow and let me have a look at that wrist.
Берегите себя!
Take care of yourselves!
Как говорят американцы - берегите себя и дайте весточку.
As you Americans say, watch yourself, and let me hear from you.
Да, и Вы берегите себя!
- Yes, you too. Keep well.
Возьмите её, берегите пуще глаза.
Take her, keep her safer than your eyes.
Берегите себя.
Take care of yourself.
- Берегите себя.
Take care of things.
Берегите мое ожерелье.
Look after my necklace.
Берегите себя, мистер Хо.
Take care of yourself, Mr. Ho.
Берегите его
Take care of him, he's lovely.
Вы тоже берегите себя.
You too, miss.
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
You know what you did just now, turning down Dynamite Holmes? You put your head in the noose.
Ну, берегите себя, дамочка.
Take care of yourself.
Берегите себя, ребята.
Take it easy, now, kids. See you at my office. - Okay.
Союз ваш тесный берегите, пэры.
You peers, continue this united league.
Тут простуда ходит, берегите себя.
There's a bad cold going around, take care.
Берегите себя, босс!
Take care of yourself, boss!
Берегите свои глаза.
Guard your eyes.
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Keep me fully informed and... Be careful, as far as that goes.
"Берегите себя, пока все продолжается".
"Be careful, as far as that goes."
Главное лечитесь. Берегите себя.
- Take care and don't overdo it.
Берегите ноги, заднюю часть чуть заносит на повороте.
Mind your legs, the back swings round a bit.
Берегите себя.
Take care.
Пожалуйста, берегите себя.
Please, take good care of yourselves.
Ребёнка берегите.
Be careful with the child.
И берегите ее от акул, не дай бог слопают.
And just don't let any shark get this away from you.
Берегите головы!
Watch your head!
Берегите себя!
Thank you!
Не следует отчаиваться. Ступайте. И берегите себя, мой друг.
Now go and rest.
Берегите их.
Guard it well.
Берегите себя
And take care of yourself.
О, берегите голову.
Oh, mind your head.
Я, я нашел это, и я не знаю теперь уместно ли это, но берегите это.
I, er, I found this, and I don't know whether it's relevant or not, but hold onto it safely.
- Кассу, кассу берегите!
Don't worry about that, old man. You're gonna spoil it.
Берегите себя, коммандер.
Take care, commander.
ГРАЖДАНЕ, БЕРЕГИТЕ ВАШИ САДЫ
CITIZENS, PROTECT YOUR GARDENS
Берегите себя.
Take care now.
Шура, берегите карманы!
Shura, mind your pockets!
Берегите голову.
Keep your head.
Говорю вам, берегите себя.
Be careful with yourselves, I tell you.
Берегите себя.
- Keep well.
Берегите голову.
Watch your head here.
О! - Как бы то ни было, берегите себя.
So that I won't hear any more complaints like that recent one from Mr. Broomfield.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]